首页 > 学习资料 > 作文大全 >

英语作文的万能句子精编句子(4篇)

网友发表时间 661056

【前言导读】此篇优秀作文“英语作文的万能句子精编句子(4篇)”由阿拉题库网友为您精心整理分享,供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!

高考英语作文万能句子【第一篇】

关键词:语境; 科技英语翻译

进入21世纪的中国,不仅是经济逐渐实现了与国际的接轨、文化与世界各国的互相交流,而且在各项先进科学技术的发明和使用方面也都有了很大的进步。但在科学技术的创新、使用和转化为生产力方面仍与发达国家有很大的差距。因此,引进国外先进的科学技术成果、积极地把世界的先进知识转化为促进本国科技发展的动力具有十分重要的积极意义。

当前,英语不仅是科技创新和发明大国美国、英国等的第一语言,它更是世界性的语言。据统计,20世纪70年代末,全世界出版的科技书籍有80万篇到100万篇,科技期刊有5万多种,会议论文也有10余万篇,标准资料约10万件——20万件。其中,用英语的科技文献占总量的60%以上。到了上世纪末期全世界发表的各种科技文献平均每年约265万篇(种),而其中用英语发表的就占了65%左右。因此,科技研究和科技翻译在很大程度上可以说就是科技英语的研究和翻译。

根据前人的科技英语翻译理论和科技英语文本的特点,传统的科技英语翻译研究者和工作者主要关注和解决科技英语文本中存在的大量被动句、动词非谓语成分和长句等造成的汉译问题。但是,随着科技英语本身语言、表达形式等特点的变化及语言学研究的不断深入,众多其他因素也被逐渐考虑和重视。其中,科技英语的语境就被众多翻译家们认为是越来越重要的、在科技英语翻译过程中必不可少的因素之一。leech曾表述语境对确定语义的三大作用:1)语境消除信息中的歧异和多义;2)语境指出某些指称词的所指;3)语境能提供说话人和作者省略的信息。而具体到科技英语的翻译过程中,语境的重要作用主要有以下几个方面:

一、“专业知识”语境对科技英语翻译的重要作用。

科技英语翻译的目标就是要用通顺的汉语言文字客观、准确、清楚地表达出所译学科的专业知识。因此,专业知识对于科技英语翻译来说不仅是翻译的目标,更是翻译基础和根本。如果说文字功力是文学翻译的基石,那么专业知识则是科技翻译的基石。在“专业知识”这块大基石上进行的科技翻译自然受其支持和影响,可以说专业知识对于科技英语翻译来说是范围最大、涉及面积最广的语境。由于不了解或没有充分理解“专业知识”语境而导致的译文不忠实或不准确的例子有很多。例如:

例1, massless particles, including photons, the quanta of electromagnetic radiation, and others, were mentioned in section 8-8.

原译:没有质量的粒子,包括光子、电磁辐射的量子,等等,已在8-8节中有所叙述。

由于译者对光学知识的缺乏,导致了译文的“不信”。光学理论告诉我们,光子(又称光量子)就是电磁辐射的量子。因此,原文中的“the quanta of electromagnetic radiation” 应该是“photons” 的同位语,而不是它的并列成分。

改译:没有质量的粒子,包括光子(即电磁辐射的量子)等等,已在8-8节中有所叙述。

例2, if the electron flow takes place in a vacuum, as in the case of electronic valve, the electrons will travel at considerable speed, since little resistance is offered by the medium.

原译:如果电子在真空里流动,比如电子真空管,那么电子的运行速度非常快,因为介质对电子几乎不产生什么阻力。

将“since little resistance is offered by the medium”译为“因为介质对电子几乎不产生什么阻力”,没有充分表达出原文的内涵。该段谈得是电子在真空中的流动,懂物理的人都知道,真空中是几乎没有空气的。原文中的“medium” 指的是真空。因此,翻译时应更深一步挖掘出原文内涵,将“medium” 进一步具体化。

改译:如果电子在真空里流动,比如电子真空管,那么电子的运行速度非常快,因此几乎没有空气对电子流动产生阻力。

例3, he took a course of machine drawing.

原译:他曾选读过机器制图课程。

将“machine drawing” 译为“机器制图”,说得是“外行话”。 “machine drawing” 在汉语中有其对应的专业表达制图法:机械制图。

改译:他曾选读过机械制图课程。

在上面的三个例子中,不论是对句子成分功能的错误判断(例1),对句子语义内涵的不充分表达(例2),还是译文词语的非专业化使用(例3)都是由于译者在科技英语翻译过程中对“专业知识语境”的忽略和不重视所引起的。要做好科技文献的英译汉,转业知识这个大语境是必须正视和考虑的。

二、语境对确定科技词汇词义的重要性。

所谓语境,就是指语言所处的外部的和内部的环境。英语是由其基本语言单位——单词所组成的,因此可以说词汇意义的主要决定因素是其所在的语境,单个词语可以是词组,也可以是短语、句子,再到整个篇章。而科技英语词汇具有出现频率低、词义专一、词汇来源广泛和数量庞大等重要特点。另外,科技词汇构成法中的借代法和转换法更是使词汇的意义扑朔迷离、难以琢磨,因此,其词汇意义的确定也更加依赖于语境。在科技英语翻译中,词汇含义随语境变化而出现各种变异也是非常普遍的。

1. 语境对科技英语中借代词汇语义的确定。

所谓借代词汇是指一些词本身或其表示的概念和含义是从外来语、人名、地名等直接借用和代替过来而产生过来的。科技英语中,用这种方法构成词汇的频率是非常高的。例如下面这些就是借代词汇。

robot机器人(源自捷克语robota); satellite人造卫星(源自拉丁语satelles)

alloy合金(源自古法语aloier); silo 导弹发射井(源自西班牙语)

roentgen-ray伦琴射线,x射线(人名);japanner 油漆工(地名)

china clay陶土,瓷土(地名); xerox 施乐复印机,静电复印机(商标名称)

虽然这些借代词汇一旦出现,其科技含义就会相对稳定,但并不排斥他们的灵活多变性,尤其是在当代科技翻译越来越注重美学观的潮流下。

例1,business lobbyists on capital hill are keeping close tabs on what is known as the “family and medical level act”。

“capital hill” 是美国国会所在地,是一地方名词。但lobbyists(说客,在议院院外活动集团的成员)们不可能会对着一个地方进行游说,显然他们的对象应该是这个地方的人。因此,这句话应该翻译为:“围绕国会议员进行商界游说的人士,正在密切注意着所谓的‘家庭与病假法案’”。

2. 语境对由一般生活词汇通过转换法生成的科技英语词汇意义的确定。

一般生活词汇是语言的共核,许多科技词汇都是由一般生活词汇转换而成。通常情况下,由一般生活词汇转化而成的科技词汇都与原意有着关联性,但由于科技英语词汇要求其含义准确,所以由一般词汇转换生成的科技词汇的确切含义就必须通过语境来解读和确定。例如:

英语中的“carrier”一词作一般词汇时的意思为“搬运工;携带……的人”,转换为科技词汇后,它又有多重含义。它可以表示“航空母舰;载体;载波;病毒携带者;带基因者”等,甚至是“显微镜载物的玻璃”。面对众多的选择,其词义的确定除了要依据资料的专业这个大的语境外,词汇所在的段落和上下文也是确定词汇含义的重要一环。

“space”一词在日常交谈中指空间、地方等,但在科技英语中,它可以指太空、宇宙等。如space junk(太空垃圾);space cell(太阳能电池)。但是,由于忽略固定的文化和话语语境而造成错误的理解和偏差也是层出不穷。如在美国硅谷地区,有人会问你“what’s your space?”在不了解这一问话独特的文化语境前提下,一些人想到了硅谷的高科技环境,会想当然地认为这是在问宇宙或电子方面的问题,其实不然。“space”在这里既不失宇宙,也不是空间,更不是电子时空,而是指“谋生的手段”。故该句意为:“what do you do for a living?”(你在何处供职?)其真正的语用涵义有“the living is more than a day’s job.” 即有份稳定的工作。

3. 语境对于其它一词多义词汇词义确定的重要性。

例如:① in the following pages a num

ber of examples of the ballistic missile defense designs will be shown and described.

原译:下面几页将示出和描述一些弹道系统的设计。

在这里,“design(s)”可以明显从句子的结构中看出是一个名词,因此虽然“设计”在汉语中也可以作名词,但却给人以不达的感觉。

改译:下面几页将示出和描述一些弹道导弹系统的结构。

② fighter 一词是根据词根fight(动词:战斗、斗争、搏斗、忍耐)加表示人或物的后缀“-er”构成的,但在不同的语境中意思也不尽相同。如:“he is a fighter of the pla.” 应译为:他是一位中国人民战士。而“fighter escort wing”则应译为“护航战斗机联队”。

③ shipment 一词也有若干意义。究竟如何解释,只有放入具体的语境中才能确定。a)shipment is effected during may.(装船);b) we have done our best to hasten shipment. (装运);c) quality must be the same as your last shipment.(船货、到货);d) please extend shipment 30 days.(装船期限);e) shipment by air would be quicker.(运输)。

三、语境对分析和翻译隐含意义时的重要性。

多用主动句、含人称的句子和简单句是科技英语的新特点。加上其越来越受重视的艺术和美学功能及英汉两种语言本身存在的差异性,这些都促使科技英语的语义越来越具有含蓄性、引申性和推理性。这就意味着会有越来越多的词义、句意和语篇含义不能简单地照搬照抄词典所罗列的含义,而是需要译者根据上下文去分析、去揣测、去推理它们的隐含意思。在这样的情况下,语境就对深刻透彻地理解原文,准确判断词汇含义,完整表达原文内容有重要的积极的意义。

例如:every candidate has its own brain trusts in the process of election. and jourge w bush has the biggest one. (每一位侯选人在大选过程中都有自己的智囊团,而乔治。w.布什拥有最大的一个。)

在这里,根据其上下文语境(election)把“brain”所隐含的抽象意义“智力”具体化和明确化了。

尽管科技英语文体以直观、清晰为其主要表现形式,但并不影响其使用生动的语言,特别是在很多以普通读者为对象的科普文献中。所以科技英语文本中也常常使用一些隐含意义较深的词或短语。这种情况下,语境是译者需要多加斟酌考虑的最重要的因素之一。

与文学翻译一样,科技英语的翻译也是一项艰苦的工作。科技翻译旨在准确地传递科学技术信息和成果,它的过程不仅要求译者熟练各种专业术语,精通英、汉两种语言,而且要求尽量用词准确、文本专业、行文流畅。这些科技英语的翻译特点及其在两种语言之间造成的翻译障碍都需要语境来帮助解决,毕竟任何词语、语句和段落都必须在特定的联系关系,即语境中才能有确定的意义。总而言之,语境是科技英语翻译不可或缺的参照因素之一,也是最重要的因素之一。

参考文献:

[1] 冯志杰 《汉英科技翻译指要》[m]. 北京:中国对外翻译出版公司,1988

[2] 韩其顺、王学铭 《英汉科技翻译教程》[m]. 上海:上海外语教育出版社,2001

[3] 赵萱、郑仰成 《科技英语翻译》[m]. 北京:外语教学与研究出版社,2006

[4] 冯广艺 《语境适应论》[m]. 湖北:湖北教育出版社,1999:212-217

高考英语作文万能句子【第二篇】

关于高考英语作文万能开头句子精选

一、采取措施

1:We should take some effective measures.我们应该采取有效措施

2:We should try our best to overcome/conquer the difficulties.我们应该尽最大努力去克服困难

3:We should do our utmost in doing sth.我们应该尽力去做……

4:We should solve the problems that we are confronted/faced with.我们应该解决我们面临的困难

二、显示变化

1:Some changes have taken place in the past five years.过去五年发生了很多变化

2:Great changes will certainly be produced in the international communications.在国际交流中理所当然会发生很多大的变化

3:It has increased/decreased from…to…他已经从…增加/减少到…

4:The output of July in this factory increased by 15%.这个工厂7月份产量以增加了15%

三、表明事实现状

1;We cannot ignore the fact that……我们不能忽略这个事实……

2:No one can deny the fact that……没人能否认这个事实……

3:This is a phenomenon that many people are interested in.

4:be closely related to ~~ (与。息息相关)

四、进行比较

1:Compared with A,B……与A比较,B……

2;I prefer to read rather than watch TV.

五、常用英语谚语

1:Actions speak louder than words.事实胜于雄辩

2:All is not gold that glitters.发光的未必都是金子

3:All roads lead to Rome.条条大路通罗马

4:A good beginning is half done.良好的开端是成功的一半

5:Every advantage has its disadvantage有利必有弊

6:A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里

7:Failure is the mother of success.失败是成功之母

8:Industry is the parent of success.勤奋是成功之母

9:It is never too old to learn.活到老,学到老

10:Knowledge is power.知识就是力量

11:Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.世上无难事,只怕有心人

关于高考英语作文万能开头句子集锦

1、关于……人们有不同的观点。一些人认为……

There are different opinionsamong people as to ____ 。Some peoplesuggest that____。

2、俗话说(常言道)……,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多场合仍然适用。

There is an old saying______。 Its the experience of our forefathers,however,it is correct in many cases eventoday.

3、现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。

Today, ____, which havebrought a lot of harms in our daily life. First, ____Second,____。 What makes things worse is that______。

4、现在,……很普遍,许多人喜欢……,因为……,另外(而且)……。

Nowadays,it is common to ______。

Many people like______because ______。Besides,______。

5、任何事物都是有两面性,……也不例外。它既有有利的一面,也有不利的一面。

Everything has two sides and______is not an exception,it has bothadvantages and disadvantages.

6、关于……人们的观点各不相同,一些人认为(说)……,在他们看来,……

People’s opinions about ______ vary from person to people say that ______。To them,_____。

7、人类正面临着一个严重的问题……,这个问题变得越来越严重。

Man is now facing a bigproblem ______which is becoming more and more serious.

8、……已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。

______ has become a hot topicamong people,especially among theyoung and heated debates are right on their way.

9、……在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。

_____ has been playing anincreasingly important role in our day-to-day has brought us a lot ofbenefits but has created some serious problems as well.

10、根据图表/数字/统计数字/表格中的百分比/图表/条形图/成形图可以看出……。很显然……,但是为什么呢?

According to the figure/number/statistics/percentagesin the /chart/bar graph/line/graph,it can be seen that ______ while. Obviously,______,but why?

11、最近,…问题已引起人们的关注。

Recently,the problem of … hasaroused people’s concern.

12、互联网已在我们的生活中扮演着越来越重要的角色。它给我们带来了许多好处,但也产生了一些严重的问题。

Internet has been playing anincreasingly important role in our day-to-day life. It has brought a lot ofbenefits but has created some serious problems as well.

13、如今,(人口过剩)已成为我们不得不面对的问题了。

Nowadays,(overpopulation) hasbecome a problem we have to face.

14、随着科技的发展,越来越多的人认为…

With the development ofscience and technology, more and more people believe that…

关于高考英语作文万能开头句子推荐

六大方法的开头句型

1)现象法:引出要剖析的现象或者问题,然后评论。

[1] Recently the rise in the problem/phenomenon of ... has cause/aroused public/popular/wide/ worldwide concern.

[2] Recently the issue of the problem/phenomenon of ...has been brought into focus/into public attention.

[3] Inflation/Corruption/Social inequality ... is yet another of the new and bitter truth we have to learn to face now/constantly.

2)比较法:通过对过去、现在两种不同的倾向、观点的比较,引出文章要讨论的观点。

[1] For years, ...had been viewed as .... But people are taking a fresh look now. With the growing ..., people ....

[2] People used to think that ... (In the past, ....) But people now share this new idea.

3)对立法:先引出其他人的不同看法,然后提出自己的看法或者偏向于某一看法,适用于有争议性的主题。

[1] When asked about..., the vast/overwhelming majority of people say that …. But I think/view a bit differently.

[2] When it comes to ...., some people believe that…. Others argue/claim that the opposite/reverse is true. There is probably some truth in both arguments/statements, but I tend to the former/latter.

[3] Now, it is commonly/generally/widely believed/held/acknowledged that..... They claim/ believe/argue that ... But I wonder/doubt whether.....

4)观点法:开门见山,直接了当地提出自己对要讨论的问题的看法。

[1] Now people in growing/significant numbers are beginning/coming to realize/accept/(be aware) that...

[2] Now there is a(n) growing awareness/recognition of the necessity to....

[3] Now people become increasingly aware/conscious of the importance of ....

[4] Perhaps it is time to have a fresh look at the attitude/idea that....

5)引用法:先引出名人名言或者有代表性的看法,来引出文章要展开论述的观点!

[1] "Knowledge is power." This is the remark made by Bacon. This remark has been shared by more and more people.

[2] "Education is not complete with graduation." This is the opinion of a great American philosopher. Now more and more people share his opinion.

[3] "...." We often hear statements/words like those/this.

[4] We often hear such traditional complains as this "....".

6)故事法:先讲一个较短的故事来引发读者的兴趣,引出文章的主题。少用!

[1] Once in (a newspaper), I read of/learnt..... The phenomenon of ... has aroused public concern.

[2] I have a friend who ... Should he ....? Such a dilemma we are often confronted with in our daily life.

[3]Once upon a time, there lived a man who .... This story may be (unbelievable), but it still has a realistic significance now.

看了“关于高考英语作文万能开头句子”的人还看了:

1.高考英语万能作文开头结尾语句

2.高考万能英语作文开头

高考英语作文万能句子

高考英语作文万能句子【第三篇】

关键词:词汇学习;语法学习;作文学习;阅读训练

学生在英语考试中要想得到高分并非一件容易的事情,需要教师做多方面的工作,培养学生正确的、科学的英语学习方法。

一、英语中的词汇学习

积累丰富的词汇,是学生进行英语学习以及让学生的英语水平脱颖而出的基础和前提。词汇包括单词、词组、短语、好句等。对单词最基本的要求就是学生要准确地熟记。英语中有很多同义词,或者一词多义,学生在学习时一定要学会区分,千万不能将它们混淆在一起。另外,高中英语学习中会有很多固定的词组搭配,学生在学习时一定要牢牢记住。但是,英语的词汇量较大,学生不可能每个单词都掌握得很好,当碰到不能理解的单词或者没有学过的生词时,学生就要学会“猜词”。什么是“猜词”?猜词,就是在遇到上述情况时,学生必须学着在有上下文和文章背景知识的情况下,去推测单词的意思。例如,考查单词stike“迷惑”的含义时,教师可用此句The visitors were struck by the beauty of the West Lake,让学生翻译。有的学生不理解strike在此处的意思,但是根据上下文理解:游客们被美景给迷住了,学生很容易就能猜对句中struck的意思。可见学生学会“猜词”的重要性。

二、英语中的语法学习

英语语法学习是一个长期积累的过程。在学习英语语法时,很多语法、句型都需要学生一个一个地背诵牢记在心。高中英语语法中的时态也需要学生在明确每个时态的基础上加上一定量的练习。语法的学习没有捷径,学生应该根据自身的掌握情况进行一定量的语法题的练习,并且牢牢掌握语法基本题型。为了在英语考试中获得高分,学生还需要在平时训练时,接触一些设计新颖的题目并能够举一反三。教师还应针对不同的英语语法,结合英语教材给学生进行讲解,让学生主动地融入到英语语法学习中,以强化学生对语法的掌握。

三、英语中的作文学习

写作能力是英语语言学习能力的表现。写作,可以使学生更精确地掌握英语这门语言。英语写作训练,要讲求方法,要按照循序渐进的原则,千万不能求快,要从写简单句练起,从一开始的写一、两句话,逐步发展到五句话、十句话。待到慢慢熟练以后,教师就可以引导学生在英语文章中加入一些定语从句、非谓语动词短语、强调句等,来为文章增添色彩。但是,学生一定要切记,千万不能因为要一味地使用从句为文章增彩而导致出现很多语法错误和病句,这样,反而得不偿失。中国人写英文,应以模仿为主,用听过的话来说、读过的句子来写,而不要以中国式的思路,写出中国式英语的文章来。高中生要想在英语考试中取得高分,就一定要防止“中国式英语”的出现。在平常,学生也要多多阅读课外材料,并培养自己对英语写作的兴趣,树立起写英语作文的信心。教师也要利用一切时间,向学生介绍一些英语事物,比如好的英文电影、英文书刊等,从而让学生以一种愉快的兴趣学习英语,对英语写作产生兴趣,并乐于主动接触英语写作。

四、英语中的阅读训练

英语阅读分为精读和泛读。精读,是指对阅读材料仔细读,一句话一句话地将结构和意思搞明白;泛读,是指泛泛而读,不追求深入了解,只求了解其意,不用考虑句型结构和某些词汇的具体用法。在阅读过程中,学生要牢记一点,阅读并不是要每个单词都理解得很透彻,在阅读文章时,学生要强化的是自己看懂文章的能力。看懂文章,就是指学生能记住文章的中心以及能够分清文章大致的段落。学生还要学会在阅读过程中找到作者的提示和铺垫。高中生学会英语阅读是非常必要的,因为在阅读过程中,一方面,学生可以检测自己的单词掌握程度,更好地理解单词的意思;另外一方面,阅读英语作品能够增加学生的英语素材掌握量,学生在写作时就不会碰到没有好词好句的尴尬情况。不过,阅读是需要学生下工夫的,学生必须勤奋并且坚持下去。在阅读过程中,学生还可以摘抄日常生活中用得到的格言警句、名人名言,并抽时间背和读,这对提高学生的英语素养而言很有帮助。如若这样长期坚持,学生的英语水平就一定会得到很大提升。

此外,需要我们教师注意的是,高中英语学习需要学生的自主性,自主性包括三个方面:(1)学生能够在一个自由的环境下学习;(2)学生自己能够自律地进行学习。在教学中,教师要努力帮助学生实现这两种自主性,培养学生自主学习的能力。在课堂教学中,教师要激发学生的求知欲望,让学生能够积极地去思考,与同伴能用英语进行交流合作,在自主探究、合作交流中,提高英语学习效率,实现自主性学习。这样,学生运用英语的机会也会大大增加,有助于他们英语素质的提升。

其实,学习英语的最好方法就是多学多读、多练、多记。只要学生在日常生活中常常用到英语,必然会熟能生巧。熟能生巧,天道酬勤,只要学生养成好的学习态度并且踏实认真地完成自己的英语训练,那么,高中生在英语这门学科上就一定能取得好成绩。

参考文献:

高考英语作文万能句子【第四篇】

关键词:结构差异英汉转换译例分析

英汉语言类型不同,包括词语、句型、审美、音韵、节奏等等,也包括形和意的表现方式不同。译者有一个共识:英语句子为“树状形结构”,而中文句子是“波浪形结构”,许多学者也注意到了英汉语言的这一差异,就这个问题作过大量研究,其中不乏精辟见解。

一、英汉句子结构的差异以及英汉转换

英汉句子结构的差异

英语句子的特点是句子中的每一个成分,均可有修饰语,而且修饰语可以不止一个;一个修饰语还可被另一个修饰语修饰,被称之为“树状形结构”。汉语中修饰语少而短,句子由一个一个的分句构成,被称之为“波浪形结构”。汉语的这种句式,被称为“流水句”。汉英两种语言在句子结构上有很多差异,这便是最根本的一个差异。英汉对译成功的关键就是改换句型。英译汉时,要把英语句子的“树状形结构”转换成汉语句子的“波浪形结构”。反之亦然。

英汉对译成功的关键:改换句型

在英译汉时,要把英语中“从属结构”,转换成“主谓结构”。用“树状形结构”和“波浪形结构”的比喻来说,就是把一个一个的“枝杈”转换成一层一层的“波浪”。

例如,英译汉的转换:The air seemed almost sticky from the scent of bursting buds.

1) bursting buds: 从属结构“正在开放的花蕾”;汉语译文是“花蕾初绽”;

2) from the scent: 修饰sticky,汉语译成一个主谓结构,主语还是“花蕾”:“(花蕾)散发出一股芳香”;

3) The air seemed almost sticky是主句,也译成一个分句:“这是的空气似乎给人一种黏糊糊的感觉”。

这样,原文是一个英语的简单句:1个主句+2个修饰语(从属结构)。汉语译文是3个分句,两个修饰语分别译成了两个分句。

反之,汉译英时,要把汉语中的分句转换成英语中的“从属结构”,就是把一层层的“波浪”转换成一个个的“枝杈”。

例如:美的山水孕育着美的心灵,美的心灵创造出美的艺术。历代的大诗人、大文学家、大艺术家,都在杭州留下了不朽的篇章。

Hangzhou’s beauty has cultivated and inspired generations of artists: poets, writers, painters and calligraphers, who throughout the centuries, have left behind immortal poems, essays, paintings and calligraphy in praise of Hangzhou.

原文汉语第一句由两个分句组成,加上后面一句,可以说有三个主谓结构。英语译文把两句合二为一,用一个主句,后面跟上了一个定语从句(修饰成分),构成从属结构,也成了英语典型的“树状形结构”。

二、译例分析

例1. 懂得了放弃的真意,也就理解了“失之东隅,收之桑榆”的妙谛。懂得了放弃的真意,静观万物,体会与世界一样博大的境界,我们自然会懂得适时地有所放弃,这正是我们获得内心平衡,获得快乐的好方法。

笔者译为:Once we learn the true essence of giving up, we will then comprehend the subtle wisdom behind the Chinese saying that one can make up on the roundabouts what he loses on the swings, and we will naturally choose to give up at a proper time with mind as broad as the world and with perfect inner peace. Therefore, giving up renders an ideal way to achieve internal balance and happiness.

仔细分析原句,有两个“懂得了放弃的真意”,是汉语中重复的修辞方法,但在汉译英的过程中,笔者认为可以省去一个使结构更清晰,可以用一个Once we learn the true essence of giving up统领全句。同时,将“静观万物,体会与世界一样博大的境界”译成with引导的状语,这样译文结构就比较紧凑。整个原句比较长,笔者考虑在“这正是…”之前断句,将最后两个分句译成表结果的句子,用therefore开头。

例2. 只有毫不犹豫地放弃,才能重新轻松投入新生活,才会有新的发现和转机。

笔者译为:We can, after letting things go with firm resolve, embrace new life with ease, making new discoveries and meeting favorable turns.

首先,这句话没有涉及到主语,笔直考虑加上主语we,使译文层次更清晰。其次,原文虽然有两个“才…”,但是笔者认为两个分句有内在的逻辑关系,即“投入新生活”之后,“发现新的转机”,因此考虑将第二个“才…”分句作为从属结构翻译出来,形成典型的“树状形结构”。

参考文献:

[1] 王力。 中国语法理论[M ]M王力文集: 第一卷。 济南: 山东教育出版社, 1984.

[2] 刘宓庆。 新编汉英对比与翻译[M ]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2006.

[3] 陈宏薇。 新编汉英翻译教程[M ]. 上海: 上海外语教育出版社, 1998.

[4] 连淑能。 英汉对比研究[M ]. 北京: 高等教育出版社,1993.

相关推荐

热门文档

71 661056