首页 > 学习资料 > 作文大全 >

《开学第一课》观后感:中华骄傲精选5篇

网友发表时间 155911

【序言】由阿拉题库最美丽的网友为您整理分享的“《开学第一课》观后感:中华骄傲精选5篇”作文资料,以供您学习参考之用,希望这篇文档资料对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!

开学第一课中华骄傲观后感【第一篇】

我和弟弟一 起观看了中央电视台综合频道(CCTV-1)播出的开学第一课,今年央视《开学第一课》的主题是“中华骄傲”。内容主要是讲我们中国的传统文化,精彩的节目让我感受到了传统文化就在我们的身边。

96岁“诗译英法第一人”,讲述长达六十余年翻译人生 96岁的北京大学教授许渊冲是本次《开学第一课》最年长的嘉宾。他从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。 《诗经》、《李白诗选》、《红与黑》等中外名著都是经许渊冲的翻译后才得以流传国外或引进国内的,他还曾荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖。

许渊冲爷爷说:“我给自己定了一个小目标,那就是我要翻译到一百岁,把我们中国的传统文化经典传播到海外。”

看了节目,我的心情久久不能平静,中华历史悠久,中国传统文化博大精深,这是我们每个中国人的骄傲。我们应该向许渊冲爷爷学习,为自己定个小目标,然后向着目标前进。

开学第一课中华骄傲观后感【第二篇】

一年一度的《开学第一课》终于播出啦,今年的主题是“我的中华骄傲”。关于中华骄傲历史书上写了很多很多,如四大发明、精美的瓷器、丝绸等等。但我觉得汉字更有代表性。正如节日中王宁教授说,汉字和汉字文化能够绵延不绝,生命就在民间。一笔一划中涵盖丰厚的历史底蕴,汉字带领我们感受过去,思考未来。它不仅是智慧的结晶,更是传统文化中不能缺失的根基。

汉字,是我们中国人特有的一种文字,同时又是一种文化,它在中国传承了数千年,蕴藏着古代劳动人民的智慧,保留了古人的思想。

汉字是一种拥有无限魅力的文字。日本、韩国等国的文字,都是在汉字的基础上创造的。

汉字正在飞速向国外推广,现在,美国有了“孔子学院”,许多美国人,都到那里去学习中国的汉字。

汉字书法是一门独特的艺术。

开学第一课中华骄傲观后感【第三篇】

今天下午,爸爸陪我观看了,开学第一课《中华骄傲》。我看的有点入迷,视频主要讲述了我们中国的传统文化,有汉字,武术,戏曲,棋琴书画等,其中我最喜欢的是汉字。

汉字是我们华夏文化和文明的载体,可以让我们和远去的古人对话,知道了我们是谁,从哪里来,未来将要做什么。读懂了汉字,就读懂了中国文化的一半。比如,幸福的”福“,爸爸说,一人一口田,有衣穿,有饭吃就是福。

因为古时候,我们的东方文明属于农耕文明,我们的汉文化就属于农耕文化。所以,有田可种,有饭可吃,有衣可穿,就是幸福;再比如,大海的”海“,海如此的浩瀚,竟然是由“三滴水”组成的`

大多数人认为,我们是一个没有信仰的民族,没有信仰的国家。爸爸却告诉我,我们有自己的信仰。我们的信仰就是,我们唐诗的风流,宋词的忧愁;我们的信仰就是温良恭俭让,仁义礼智信,就是我们的家,国,天下!

是的,我们是一个有信仰的民族,只是有时候忘了自己的信仰。一个人如果有了信仰,就有了战胜一切的力量;一个国家如果有了信仰,必然走向繁荣富强。

我们的文化源远流长,有太多值得我们骄傲的地方。今天我终于从《中华骄傲》找到了自己的信仰,也找到了成长的力量!

开学第一课中华骄傲观后感【第四篇】

9月1日晚上,我和爸爸妈妈一起观看了中央电视台综合频道(CCTV—1)播出的开学第一课,每年开学第一课的主题都不同,今年央视《开学第一课》的主题是"我的中华骄傲"。

公开课教室别致新颖,舞台被布置成一个打开的"书卷"造型,两侧是卷起的书边。在"书卷"下,是两排一共32套课桌椅。32名来自各地的小学生将排排坐好,和台上的主持人"老师"互动,非常有趣。

今年《开学第一课》内容主要是讲我们中国的传统文化,精彩的节目让我感受到了传统文化就在我们的身边,节日中让我印象最深就是郎朗老师和机器人的合奏。

在《开学第一课》中,郎朗携带他的两位高徒亮相。著名钢琴家郎朗竟和一位来自意大利拥有53根手指的神秘来客一起现场合奏,让我们目瞪口呆!一位10岁,一位12岁。他们将与来自意大利的机器人比拼钢琴弹奏,弹奏曲目是《野蜂飞舞》。 这个意大利机器人名叫TEO。与人类不同,TEO有53根手指,几乎覆盖大半个键盘,所以可以非常快速地弹奏任何钢琴曲。

机器人真厉害,我要好好学习科学文化知识,长大了制造更好的中国机器人。

开学第一课中华骄傲观后感【第五篇】

一年一度的《开学第一课》于9月1日21时播出啦,今年的《开学第一课》以“中华骄傲”为主题。

今年的舞台被布置成一个打开的“书卷”的造型,两侧是卷起的书边,在“书卷”下,是两排一共32套课桌椅,简直就是教室的模样。

让我印象最深的是96岁的北京大学教授许渊冲爷爷。他长期从事文学翻译工作,已有六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”,他还曾荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖。

很多我们熟悉的中外名著都是通过许渊冲爷爷的翻译才能为我们所熟知。他说自己每天都至少翻译一页纸,常常工作到凌晨三四点,有时也会半夜坐起,打着手电筒写下想到的内容,生怕第二天忘记。

许渊冲爷爷说:“我给自己定了一个小目标,那就是我要翻译到一百岁,把我们中国的传统文化经典传播到海外。”

我们做为年轻的学生,应该向许渊冲爷爷学习,为自己定个小目标,然后向着目标前进。

汉字,我们的骄傲

相关推荐

热门文档

71 155911