首页 > 实用范文 > 其他范文 >

广告标语(汇总5篇)

网友发表时间 898546

【引言】阿拉题库漂亮网友为您分享整理的“广告标语(汇总5篇)”范文资料,以供参考学习,希望这篇文档资料对您有所帮助,喜欢就下载分享给朋友吧!

广告标语【第一篇】

2、求知而来,载知而去——阅览室

3、您的爱心能托起一项事业——希望工程

4、做人讲德,用水思源——自来水

5、懒惰者不会在此留下矫健的身影——锻炼场

6、该出手时莫出脚——门寄语

7、我的形象全在你的举手投足之间——墙壁寄语

8、知道我在等你吗?——垃圾桶

9、不要让我无故流泪——水龙头

10、轻轻的我走了,正如我轻轻的来——阅览室

12、 滴滴情深自来水,请你拭去我的泪——请节约用水

13、举手投足间,别忘了我饥饿的大嘴——果皮箱

14、人间知音难觅,校园草坪难培——请爱护草坪

15、 武术家松动了我的骨头,艺术家拧紧了我的眉头——课桌

16、顺“便”冲水——卫生间

17、吐气如兰,缘于心香如蕙——语言美

18、天地“粮”心,惜食莫蚀——食堂

广告标语【第二篇】

关键词广告语翻译;符号系统;对等

引言

近年来,在全球化趋势的影响下,广告语逐渐成为商业活动中不可或缺的一部分。广告语翻译,研究两种不同语言符号系统环境下的广告语中信息的传达,与符号学密不可分。从符号学角度分析广告语翻译,不仅使我们能够从根本上理解广告语翻译的实质,同时还能帮助译者更为准确地把握翻译中的符号转换过程,将源广告语中的意义通过目标广告语忠实地传达给目标受众。

1符号学视角下的广告语翻译

广告语翻译中的符号

符号以各种各样的形式存在于现实生活中,包括单词、图像、声音、行为、物体等,所有这些形式只有在被赋予特定意义的情况下才能被称为符号。换言之,任何可以用来指示其他事物的都可以是符号。广告语作为一种特殊的文本类型也是一个符号。UmbertoEco认为,所有被当成符号的事物都是符号学的研究范围。因此,以符号学的视角来研究广告语翻译便成为了一条行之有效的新途径。瑞士语言学家Saussure将符号分为两个部分——能指和所指。能指是一种语音形式,是听者对接收到的语音具有的心理感受,而所指是听者在接收到符号后脑子里所形成的符号概念,能指和所指都是抽象存在的。在广告语翻译中,包括两个主要的符号系统——源广告语文本和目标广告语文本。在第一个符号系统中,源广告语文本对译者而言是能指,译者在接收到广告语后对它产生的理解就是所指。在第二个符号系统中,目标广告语文本是目标受众的能指,目标广告语文本中在他们脑子中形成的理解是所指。译者作为指号过程中的一个组成部分,既是源语言符号的接收者,也是目标语言符号的提供者,广告语翻译的目的就在于将译者对源广告语文本产生的理解通过目标广告语文本传达给目标受众,使他们能够从目标广告语文本中产生和译者相同的理解。Pierce在Saussure的基础上创立了符号的三元模型——符号代表项、解释项和对象。符号代表项又可以称为符号载体,是符号所承载的形式;解释项是指符号所产生的意义;而对象就是符号所代表的事物。这三者在广告语翻译中分别对应源广告语文本、源广告文本传达给译者的信息和目标广告语文本。俄国语言学家RomanJakobson提出的三分法第一次明确地将翻译和符号学联系在一起,阐述了解释言语符号的三种方式:语内翻译、语际翻译和符际翻译。语内翻译用同一种语言中的其他符号来解释言语符号,语际翻译通过使用其他语言来解释言语符号,而符际翻译借由言语符号系统解释言语符号。根据这种分类,本文中的广告语翻译只涉及到语际翻译。

广告语的特点

广告语的功能美国实用主义哲学家、符号学家CharlesMorris通过分析符号控制行为的这个目的,提出了符号的四种主要用法,依次为告知用法、价值用法、鼓动用法和系统化用法,并认为这四种用法是最一般的符号用法,而其他的用法都是这四种用法的再分类和特殊化。在广告语告知用法的引导下,广告语一般具有的特点就是简洁明了、特色鲜明、说服力强。广告语翻译将源语言文本转化为另一种语言中的文化文本,也应该具有相同的特点。“Adiamondlastsforever”这句广告语只有四个单词,但是却十分准确地传达了该公司钻石持久的特点,并且还象征着永恒的爱情,能够引起目标受众强烈的购买欲望。广告语中的修辞使用符号系统中的能指可以进一步细分,将具有常规意义的能指和具有引申意义的能指这两者包括在内。常规意义,就是能指具有的本意。引申意义与常规意义相对,通过使用隐喻、借代、提喻、反讽四种修辞手法来实现,表示的意义并不是其字面上所理解的常规意义。广告语为实现其目的——即能够在有限的字数中能够清楚明白地介绍产品,并给受众留下深刻印象,驱使受众购买产品,常常会使用各类修辞手法,具有特殊的引申意义。通过使用这些修辞手法,具有引申意义的能指又可以单独成为一个符号系统,包含着新的能指和所指。例如,路安保险公司的广告语“Youarebetteroffundertheumbrella”作为一个能指,包含着引申意义。其中的“theum-brella”就是一个隐喻,暗指路安保险,形象生动地表现出该公司保险安全性很高。

文化在广告语翻译中的地位

语言是文化文本,而广告语由特定文化下的符号组成,是最能够体现文化的一种文本类型。在广告语翻译过程中,文化是译者必须考虑的首要因素,而译者本身应当对两种语言中的文化都有所了解,才能够更为准确地进行广告语的翻译。Saussure在研究能指和所指的关系时提出了任意性原则,认为能指和所指并不存在任何内在的、明显的联系,两者之间的对应是任意的,但是该任意性却是建立在社会文化习俗的基础上的。换言之,能指和所指之间的关系是通过社会规约联系在一起的。进行广告语翻译的译者要想将符号的规约意义翻译出来,有义务掌握源语言和目标语言中的相关文化习俗。Morris提出符号学由语义学,句法学和语用学三部分组成,并将语言意义分为三个方面,即言内意义、指称意义和语用意义。在广告语翻译中,除了符号所指的言内意义外,译者还不得不注意广告语当中所涉及到的指称意义和语用意义,这两种意义都承载着一定的文化信息,具有一定的社会性。一些符号学者们将所指进一步分为内涵和外延,广告语中往往包含着外延。在广告语翻译的第一个符号系统中,即源广告语符号系统,为了确保能够正确地理解源广告语中的外延意义,译者应当对源语言文化有所了解;而在第二个符号系统中,即目标广告语符号系统,为了使目标受众能够准确了解源广告语中所传达的外延意义,译者还应当试图了解目标受众所处的文化环境,将源语言文本翻译成能够被他们所正确理解的目标广告语文本。广告语反映着该地区的文化、心理和审美。不同文化背景下的广告语采用的主题都会有所不同。例如在美国的大多数广告中,宣传的都是独立精神和冒险精神,而中国的广告一般以团结,情感联结作为主题。而上文也有提到,广告往往会使用修辞手法,而这些修辞手法在不同文化环境中,呈现出的形式也会有所不同,它们并不是任意存在的,而是与我们的生理、社会和文化经历有所联系。译者只有在了解语言文化的基础上才会具备正确辨别并理解这些修辞手法的能力。综合以上观点,在广告语翻译中,文化应该被摆在首要的地位。

2Morris符号意义观下的广告语翻译方法

广告语翻译的目的在于将源广告语中的信息意义完整地呈现在目标广告语中,根据Morris的符号意义理论,广告语翻译要实现其功能,应该实现这三种符号意义的对等。

言内意义对等

言内意义反映了不同符号之间的相互关系,言内意义对等是符号间意义的对等传递。应用到广告语翻译中,目标广告语符号应该在语音、词汇和句法这三个层面上和源广告语符号达到对等。例如,“TomorrowTechnology,AtYourTouch”这句广告语中的特点在于其中的尾韵,将其翻译成“明日科技,您手可及”保留了其押尾韵的特点,达到了在语音层面上的言内意义对等;“Askformore”中的“more”一语双关,即有更多的意思,又表示摩尔这个品牌。“再来一只,还吸摩尔”这个广告语翻译在词汇层面上实现了源广告语与目标广告语之间的言内意义对等。将“Tidesin,dirtsout”翻译成“汰渍来,污渍去”就实现了言内意义在句法层面上的对等。

指称意义对等

指称意义对等主要研究符号和它在现实世界中所具体指示的对象之间的对等。由于能指包含常规意义和引申意义,而符号的引申意义通常通过使用修辞手法来实现。倘若源广告语只包含常规意义,那么它的指称意义就是它的常规意义,这时,译者只需要采取直译的方式就可以最大程度地将源广告语还原,形成有效的目标广告语。比如,“EnjoyCoca-Cola”就可以直译为“请喝可口可乐”。然而,很多广告语往往都存在着引申意义,要做到指称意义对等,译者需要在目标广告语中将源广告语中的言内意义和语用意义都翻译出来,才能够使目标受众接收到源广告语中所包含的信息。

语用意义对等

语用意义研究指符号和符号使用者直接的关系。在广告语翻译中,语用意义对等的实现和广告语发出者以及广告语的受众都有很大的关系。译者在翻译时,必须得在了解广告语发出者的文化心理和顺应目标受众的价值观念和审美要求的基础上,尽可能地传达源广告语中的信息意义。当这两种文化存在较大差异并体现在广告语当中时,译者应当避免直译。例如,大家耳熟能详的广告语“大家好才是真的好”就体现了中国团结的价值观,而由于美国人崇尚独立,倘若将该广告语直译投放到美国市场,就没有形成语用意义上的对等,广告的功能也因此不能得以发挥。

3结语

广告的商业目的赋予了广告独有的功能和特点,使得广告总是以各种方式携带着与社会文化相关的引申义。根据Morris的符号学意义观,广告语翻译应当尽可能实现言内意义、指称意义和语用意义三个方面的对等。译者作为跨文化商业活动中的连接,要谨记不同语言环境下的文化差异,并结合广告本身的特点,将源广告语信息完整地呈现给目标受众。

参考文献

[1]Chandler,:TheBasics[M].London/NewYork:Routledge,2007.

[2]莫里斯。指号、语言和行为[M].罗兰周,译。上海:上海人民出版社,1989.

广告标语【第三篇】

关键词:广告语言 说服力 言语行为理论

引言广告语言是人们用说话的方式讲述出来的语言。广告语言的研究,一直是语用学研究的一个热点问题,其尤为言语行为理论研究者所关注。20世纪90年代以来,巴氏耶关于体裁分析中商业广告语体研究所揭示出的文化差异现象,对于扩大语用学对商业交际模式研究的影响起了很大的推动作用,引起了语言学界的积极反响,成为语用学跨学科、应用型研究的一个新的生长点。

1关于言语行为理论

言语行为理论认为人们在以言行事。言语取效不仅是文字句法的语义问题,而且还涉及到语用问题。因此,言语行为理论已成为当今语用学的重要内容之一其来源于以下假设:人类交际的基本单位不是句子或其他任何表达手段,而是完成一定的行为。比如:陈述、请求、命令、提问、道歉、祝贺等行为。言语行为的特点是说话人通过说一句话或者若干句话来执行一个或者若干个上面列举的行为,而且,这些行为的实现还可能给听者带来某些后果。j, l. austin认为,说任何一句话时,人们同时要完成三种行为:言内行为(thelocutionary act)、言外行为(the illocutionary act )、言后行为(the perlocutionary act)。

言外行为是通过一定的话语形式,通过协定的步骤与协定的力而取得效果,所以言外行为是协定的(conventional )。而言后行为依赖于语境,不一定通过话语本身就能取得,因此是不确定的。由于“言内行为”属于语言体系的范围,“言后行为”本身又不是语言行动,而且听者的反应也不是一个语言过程,而是复杂的心理过程,所以语言学家过去不大讨论“言后行为”,而把注意力集中在“言外行为”上。j. l. austin把言外行为分为五类:即,判定语( verdictives )、裁定语(exercitives )、承诺语( commissives )、阐述语( expositives)和行为语(behabitives )。后来,searle批评了这一分类,把言外行为分为“新五类”:即,表述句(assertives )、指令句(di-rectives)、承诺句(commissives )、表情句(expressives)和陈述句(de-clarations )。

austin的言语行为理论创立后立即引出了大量哲学论述。其中美国学者j. r. searle的影响最大,他将言语系统化,阐述了言语行为的原则和分类标准,提出了间接言语行为(indirectspeech act)这一特殊的言语行为类型。正是通过他的努力,才使言语行为理论成为当今语用学的一个重要组成部分。

一个人直接通过话语形式的字面意义来实现其交际意图,这是直接的言语行为;当我们通过话语形式取得了话语本身之外的效果时,这就称作间接言语行为。简单地讲,间接言语行为就是通过做某一言外行为来做另一件言外行为,也可以说成是:“通过施行一个言外行为间接地施行了另一个言外行为。”( j. r. searle,1975)

2广告言语行为

广告语体就是借助媒体用来宣传自我形象或推销产品的一种语体,是一种新兴的文艺语体(包括散文、韵文、戏剧等语体)。广告语体的言语方式丰富多样,这为激发消费者的购买欲创造了多种便利途径。现代时尚的电视广告艺术片中,不乏各种各样的言语行为类别:

2. 1表述句(assertives)做出估计、判断、鉴定、赞许、非难等。这种表述型的广告直截了当地指出商品的特点和能给消费者带来的利益,在电视广告煤体中的使用极为频繁,可谓是最常见的广告言语行为。它常见于断言性广告和赞美性广告中。在断言性广告的广告词中,直接阐述自己的观念和希望,以此来影响受众的心理,并采用断定

式的语句来框架整个广告。如大卫·奥格威最引以为豪的汽车广告:“当这辆新型的劳斯一莱斯汽车以时速60英里行驶时,最大的噪音发自车上的电子钟(at 60 miles an hourthe loudest noise in this new rolls一royce comes from the electricdock)”即为典型的断言型。

赞美性广告是在标题中直接地赞美、夸耀甚至炫耀广告中企业、商品、服务的特征、功能、有效性。特点是能在直接的赞美中让观众直接地明白广告中信息的优胜之处。例如下列可口可乐公司自1886年至20世纪90年代的广告标题:

1886年刚上市时的广告标题—“提神味美的新饮料”

1889年的广告标题—“味美爽口,醒脑提神”

1890年的广告标题—“可口可乐—令你精神爽朗,回味无穷!”

1907年的广告标题—“可口可乐,南方的圣水”

1923年的广告标题—“令人精神爽朗的时刻”;一“四季都会口渴”;

1944年的广告标题—“可口可乐,全球性的符号”

1953年的广告标题—“恢复您的精神”;—“好味道的标志”;—“真正清凉的饮品”

80年代的广告标题—“微笑的可口可乐”

90年(阿拉文库☆)代的广告标题—“如此感觉无与伦比”;—“挡不住的感觉”

2. 2指令句(directives)发出指令、实施权利、施加影响、劝告、任命等。这类广告往往在标题中提出建议,用平缓、礼貌、恭敬的言词来敦促人们采取行动,容易引起人们的注意,并产生兴趣。如“龙牡壮骨冲剂”建议家长:“别让孩子输在起跑线上噢”;“果珍”建议:“冬天要喝热果珍”;“请喝可口可乐”,“享受可口可乐”;“有朋自远方来,喜乘三菱牌”。

此外,在林林总总的“斑”、“痘”广告中,就有一个幽默的佳作:“赶快下斑几不许痘留。”读来令人难忘,真是令人拍案叫绝,“快止痒、止痒快、痒快止!”这是三九皮炎平的广告,也给人深刻印象。这类建议式的指令性广告语的主要特点是运用情感因素,使广告和消费者之间的距离缩短,又因为告知了原因和理由,就很具有说服力和吸引力了。常用词汇如请、千万不要、让、应该、无论如何、来吧、试一试等。

2. 3承诺句(commissives)表示决心、做出允诺、保证、承担义务等等。一但您回得了康柏扩展服务,我们将在第1个工作日内给您的需求予以回复。并保证在第5个工作日内圆满为您解决问题。

上述的康柏台式机广告,是一则典型的承诺式广告。这种承诺式广告的特点是在标题中就向消费者承诺某种利益和好处。常用词汇:保证、免费、定能、优惠、美丽、气派、方便、减价、附赠等。再如劳斯莱斯公司的汽车广告:劳斯莱斯保用三年。已有了从东岸到西岸的经销网及零件站,在服务上不再有任何麻烦。

2. 4表情句(expressives)表示态度、情绪、宣布决定,报告经过等等。这类广告通常是传播者在一般陈述的前提下表示态度、宣泄情感来进一步加强语气,使广告语言获得一种张力,体现出传播者的坚定和自信。例如下图这则为宣传轼主(regicide)乐队新专辑所拍摄的mtv音乐电视广告,其中q ( question的部分)就是这类广告中的贺词型广告:

q:首先祝贺你们成功发行与手术台还有新加坡乐队demi-sor的split cd!

就主:谢谢,也谢谢“敲门”给就主和大家交流的机会。 又如英国保诚人寿企业形象广告:

一对恩爱的夫妻执手走过七年风雨,有一晚临睡前,妻子问丈夫:“我们会不会一起死去,就像我们在同一时间结婚?”,看着妻子迷蒙的目光,丈夫楼紧了妻子,含笑深情地说:“你要先去天堂好好等着我,这样,你就不会看到死去的我了……”妻子闻言,楼紧丈夫,哭了!

这段绝不亚于经典爱情影片的感人对白,字字皆流淌出这对夫妻之间浓浓的爱意,此番情长被“保诚人寿”舒缓润浸消费者的心坎,之所以能打动消费者,源

于忠贞的爱情和浪漫的结局。本无生命力的人寿产品由此而生出鲜活的灵魂,为“保诚人寿”注人了很强的品牌生命力。

情到深处自然浓。亲情、爱情、友情等情感言语行为的融人,不仅仅是让广告和产品拥有了生命力,更重要的是它能让消费者从中找到自己过去和现在的影子,激起产品和消费者之间的共鸣,由此建立起一个产品或品牌最重要的价值—顾客忠诚度;因此,广告语言本身也倍具说服力了。

2. 5陈述句(declarations)陈述观点,宣布决定,报告经过等等。这种陈述式广告多见于新闻性广告标题,以告知公众时效性信息为主要内容。例如:被大卫·奥格威称为他一生中所写的最有效果的广告—波多黎各政府广告的标题:“现在波多黎各对新工业提供百分之百的免税”就属于陈述式的新闻性广告。这类形式的广告,为了加强其新奇性和可信性,把广告信息作新闻处理。采用这种广告语言的先决条件是,广告信息的本身必须具有新闻价值,必须是真实的、新的事物和事件的产生和发现。常用词汇有:新、最新、发现、推出、首次、目前、现在、消息等。另如下列两则电视广告:

新飞绿色通道服务活动新鲜出炉(新飞冰箱)

发现一个世外桃源(美国大陆航空公司)

此类广告语的主要特点就是采用新闻性标题,耸人听闻,以此来使消费者驻目;在成功地引起消费者注意,将产品特色转化为购买理由后,接下来的促销活动就顺理成章了。

经典广告范文【第四篇】

贝尔电话公司

同一个体系服务于全球每一个用户。

贝尔电话公司

无论何时何地何人何事,只要有了电话。

贝尔电话公司

你想到的,对方立刻就能看到。

德克特电传公司

寄走思念几分,收到欢乐无限。

(圣诞卡)贺卡协会

怀有最真挚的情感的人才会选择最好的贺卡。

赫尔马克贺卡公司

爱的另一中语言。

普费法礼品公司

用欢乐代替忧虑,用温情驱逐孤独。

(装潢装具)贺卡协会

地板是房屋主人的另一张脸。

法诺地板打磨机公司

我们继承的遗产是质量手艺和服务。

弗吉尼亚制镜公司

货物最安全的“家”

这里才是两点之间最短的距离。

阿诺德广告公司

三思后的选择。

三思广告公司

更好的产品理应有更好的商标。

美国商标印刷公司

惟有我们才能干预每个人的思想。

联盟广告公司

在家中紧随变化的世界。

WJZ电视台

你最想知道的东西你肯能定最先知道。

(CBS)哥伦比亚广播公司

长途电话是回家最短的路程。

贝尔电话公司

广告传播

行动从广告开始。

AT广告公司

一家公司最好的广告就是它拥有的客户。

亨福勒广告公司

这里不创造产品,但创造产品的灵魂。

马丁。艾曼广告公司

巧妙的陈列商品就等于售出了一半。

罗素广告公司

我们提供的服务永远超出契约。

哈斯豪威尔广告公司

我们所说的每一句话都会常驻人们脑际。

广告标语【第五篇】

二是广泛宣传,提高认识。一是充分利用有线广播、流动宣传车、张挂标语横额、印发宣传单、编简报板报等多种形式,广泛深入地宣传开展清理不规范不文明标语广告的重要意义。二是利用简报、工作提示函,对工作做得好的单位和个人给予大力宣传,对存在的问题进行督促治理。通过大力宣传,在全县范围内形成了整治氛围。

三是重点整治,狠抓落实。在城区主要街道、生活区、办公区和乡镇政府所在地、铁路沿线、高速公路、主要公路沿线整治工作中,共发现标语和户外广告5393条,其中清理不规范标语1187条,清理不文明户外广告1923条,清理过多过滥墙体宣传标语743条,新增公益宣传标语广告138条,目前保留标语1678条。全面规范治理了城区沿街的不规范不文明标语户外广告,清理一批违章户外广告牌,拆除了有碍市容的牌匾及临街住宅防盗网,对街道交通和市场经营秩序进行了集中整治。

四是强化督查,限期整改。一是领导亲自抓督查。县委常委、宣传部长王延岭,县委常委、副县长张素伟亲自带领文明办、创建办工作人员,深入各乡镇督查指导不规范不文明标语广告整治工作,发现问题立即责成相关单位和责任人进行整治,对于重点、难点问题,及时召开领导小组会议,研究解决办法,有力推动了各项工作的开展。二是成立由文明办、创建办、新农办、爱卫办等单位组成的联合督查组,多次对城区和各乡镇清理不规范不文明标语广告工作情况进行督查,发现问题及时整改。对行动迟缓、没有按期完成任务的单位,下发整改通知书,责令限期整改。

我们的工作虽然取得了一些成绩,但还存在着一些问题,突出表现在:1、个别乡镇、个别单位思想认识不到位,对不规范不文明标语广告清理规范工作重视不够,措施不力,效果不明显。2、部门联动机制需要进一步分健全完善。3、电线杆、路灯杆等公益设施上的小广告、小张贴清理不到位。4、未经审批的涉医涉药、不雅广告清理不到位。5、过多过滥墙体标语清理不到位。6、一些陈旧、破损标语、对联、横幅清理不到位。下一步,我们要在以下几个方面进行努力:

一、提高认识,加强领导。按照市清理整顿工作的安排部署,结合工作实际,依据法律法规,提高思想认识。要把户外广告和墙体标语整治工作作为当前提升城市形象、提高城市品位的大事来抓,切实摆上重要议事日程。同时,要成立相应的组织机构,有部署、有安排、有落实、有检查的开展好集中整治和监管工作。

二、强化责任、明确分工。把户外广告和墙体标语专项整治工作纳入县环境创优测评体系,列入创建文明村镇和“清洁家园行动”工作考评内容,凡工作不力的,实行一票否决。要强化大局观念,细化责任分工,加强协调配合,层层分解任务、目标量化、责任到人,严格落实责任追究制,切实抓好集中清理和日常监管工作。

三、集中清理,狠抓落实。组织各乡镇、各有关单位加大整治力度,对辖区内的户外广告和墙体广告再进行拉网式检查,重点治理主要公路沿线,高速路沿线,乡镇政府所在地;各乡镇要打造一条精品线路,三个亮点村,力争在一周内取得明显成效,有效提升我县城乡面貌和对外形象。

四、建章立制,跟踪问责。建立健全户外广告和墙体广告的审批制度、检查制度、工作责任制度,在集中清理的基础上,从源头杜绝新增不规范、不文明户外广告和过多过滥墙体宣传标语现象的发生。同时,对清理整改不力的单位,责令限期纠正,在全县予以通报批评。

相关推荐

热门文档

65 898546