实用伊索寓言阅读感想大全【优质4篇】
【导读预览】此篇优秀范文“实用伊索寓言阅读感想大全【优质4篇】”由阿拉题库网友为您整理分享,以供您参考学习之用,希望此篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!
伊索寓言阅读感想【第一篇】
1. 突破传统的寓言解读模式,指导学生从新的角度去解读寓言。
2. 培养学生筛选信息的能力,指导学生研究探讨把握中心,深入领会文章内涵,要从文章中读出自己的体悟。
方法一 引用“狼来了”的寓言故事:如果是一个人这样说你不相信,那么许多人说呢? 许多人说的是真实的你可以相信,如果他们自己也没有辨别真假,你又何去何从呢? 有一句值得思考的话: 谎言说一千遍也就成了真理。怎么解决这个问题呢? 进而思考: 面对历史流传下来的东西,面对纷繁复杂的社会,你的选择标准是什么呢? 从寓言的解读导入对钱钟书的《读〈伊索寓言〉》的学习。
方法二 由寓言本身的解读导入。
指导学生看课文题目: 读、寓言。(寓言学生并不陌生,可以让学生谈谈自己对寓言的理解。) 钱钟书先生读《伊索寓言》提出了他的观点,你接受钱钟书的观点吗? 你有自己新的见解吗? 导入课文的解读。
课前预习,了解作者的主要情况:生平、作品、风格、主要成就等,自我体会文章,写出体会要点。钱钟书(1910 —1998 年) ,现代文学研究家、作家。他深入研究中国的史学、哲学、文学经典,同时不曾间断过对西方新旧文学、哲学、心理学的阅览和研究。融广博的知识和精卓的见解于一体是他的所有学术著作的一个共同特点。阅读课文要抓住这个特点。
依据方法一
1. 读文章的九个寓言故事,了解钱钟书的解读有什么共同特点?
提示:钱先生对传统的浅薄见解一一做了纠正,从新的角度提出了自己不同于他人的见解。
2. 思考这些观点与你自己以前读寓言的感受一样吗? 并从文章中找出作者的观点。“我认为寓言要不得,因为它把纯朴的小孩教得愈简单了,愈幼稚了,以为人事里是非的分别、善恶的果报,也像在禽兽中间一样公平清楚,长大了就处处碰壁上当。”
3. 结合全文以及你自己的人生体会,谈谈你对作者观点的理解。
(1) 可以指导学生从文章的结构层次入手:由每一段的关键句可以把全文大致划分为三部分: 1 - 3自然段;九个故事;最后的结论。
(2) 通过文章内容让学生了解:如果把人类历史比做人的一生,古代乃是人类的童年时期,现代则是成人了。那么就容易明白,古代的《伊索寓言》为什么那么浅薄、幼稚、简单。同时成人是喜欢小孩子的。从而理解人们为什么喜欢《伊索寓言》又是在什么意义上喜欢它的。
(3) 在引导的基础上学生自由讨论, 思考作者观点的现实意义。可以精读最后一段强化理解。
提示:现代社会的人事是非的分别,善恶的果报,并不像寓言所讲的在禽兽中间一样公平清楚,情形要复杂得多,是非颠倒、善无善报、恶无恶报的情形是常有的。
生活在现代社会,要避免碰壁上当, 头脑就不能那么简单幼稚。人事是复杂的,我们的头脑也要复杂一点,才会有清醒的认识,才有适当的对策。
(4) 在以上理解的基础上指导学生思考:怎么重新审视寓言的“寓意”? 可以从九个例子中选一到两个例子的解读来分析。学生谈自己的理解,教师适当点拨,不拘一格。
4. 深入探究
(1) 成人、小孩和寓言的关系。
(2) 思考卢梭反对儿童读寓言与钱钟书反对之间的差异。
(3) 对苍蝇的话“车子的前进,都是我的力量”的自我理解。
注意:教师在学生思维开发上做方法指导。
依据方法二:
从寓言对人的教育作用角度思考:寓言果真能起到那样的作用吗?引出钱钟书的观点,再从结构上结合学生自己的人生社会体会入手解读文章。以下步骤同方法一。
引用20xx 年高考作文题中“智子疑邻”的故事:
宋国有个富人,一天大雨把他家的墙淋坏了。他的儿子说:“不修好,一定会有人来偷窃。”邻居家的一位老人也这样说。晚上富人家里果然丢失了很多东西。富人觉得他的儿子很聪明而怀疑是邻居家的老人偷的。
以上是《韩非子》中的一个寓言。直到今天,我们仍然可以在现实生活中听到类似的故事;但是,也常见到许多不同的甚至相反的情况。我们在认识事物和处理问题的时候应该如何去做呢? 谈谈自己的体会。
注意: 要有新意, 不要就事论事,应从新的观点角度解读;写出要点、文章均可,字数不限。
1. 教学中一定要权责明确: 教的主体是教师; 学的主体是学生。各自做好自己的工作。重新审视教学中学生的地位。
2. 抓住关键的问题即要点指导学生进行理解探究,不纠缠小的枝节问题。
3. 重点放在钱钟书先生对寓言的重新审视的思考方法上。(陕西/ 杨 岩)
伊索寓言阅读感想【第二篇】
真是太不可思议了!《伊索寓言》这本小故事组成的集子,其汉译本的出现竟可追至明朝天启年间(公元1621—1627年)。
伊索是古希腊人,生活在约公元前6世纪,传说曾为奴隶,后获得自由,因善用寓言讽刺权贵,终遭杀害。其所编写寓言经后人加工,结集成《伊索寓言》广为流传。《狼和小羊》、《农夫和蛇》、《狐狸与乌鸦》等脍炙人口的故事均出于此。《伊》存有各种文字译本,对欧洲寓言创作影响颇深。
明末清初是中国历史上第二个翻译高峰期,主要由耶稣会传教士翻译大量西方作品。《伊》第一个中译本《况义》即现于此时(1625年),由法国传教士金尼阁口述,我国张赓笔录,收作品38篇,大部分为伊索寓言,据称只有抄本存于巴黎国家图书馆。噫!只可遥想,不得亲见,甚憾。
《伊》第二个中译本《意拾蒙引》(一译《意拾喻言》)出现在1840年,系英国人罗伯特·汤姆翻译,署名“蒙昧先生著,门人懒惰生编译”,由当时的出版机构广学会出版,收寓言82篇。这个版本大抵是有违碍之处,让清政府的高官不大得劲,于是遭到查禁,因此存本无几。不过一些学者对此颇为怀疑,真实情况如何尚未有定论。只是存本稀罕倒是真的,全世界现有四本,英国、日本和香港各存一本,第四本于上世纪九十年代在国内发现。天可怜见,小子在网上找到一幅此书的图片(见图),得以过过眼瘾;又多亏图书馆的检索系统,见到此本中若干文章,用文言文写成,只是看着希腊的狐狸乌鸦口吐“之乎者也”,感觉有点怪。
1888年,其第三个译本《海国妙喻》由天津时报馆印行,署名“张赤山译”,收寓言70篇。这个译本是中国近代翻译史上较有名气的一本书,只是有学者认为书中所录故事,出处较为复杂,并非全为伊索寓言。此后,国内又多次有人翻译《伊》,如林纾、汪原放等人均涉足其间。
《伊》在现、当代最出名的译本,自然要属周作人译和罗念生译两种。小子不才,没见过世面,看到一本1955年初版印刷的周译《伊索寓言》,激动得不行。此本由人民文学出版社出版,封面已黯淡不清,大约黄绿色,上画《狮子和驴》的绘图,署译者名“周启明”(即周作人),竖排繁体印刷。书中收寓言358篇,系根据法国emilechambry编订“伊索寓言”(1927年巴黎出版)的希腊原文译出。前言称对文章“不加选择,文句亦无增减”。此本寓言数最多,翻译简洁明快,只是老先生爱用生涩字眼,读起来有些拗口,难免有人大叫:行不得也,哥哥!
罗本系由罗念生、陈洪文等人合译,1981年由人民文学出版社出版。此本收作品330篇,语义简明、流畅,是广为所知的译本。只是其因“无意义”和“低级趣味”等原因删去16则故事,感觉有点别扭,不过亦无大碍,广东人谓之“麻麻的”——马马虎虎啦!
《伊索寓言》在国内至少有数十版本,翻译精度、广度参差不齐,以致有些泛滥成灾,虽不无可信之处,亦不能全然放心。各本因翻译来源不同,总有所出入,即使周本收录最广,也不能称“全本”。盖因伊索本人就是隐隐约约的形象,后人又不免混淆这些作品的来源,到底不能一窥全豹。
推荐译本《伊索寓言》,人民文学出版社,1955年出版,译者周启明《伊索寓言》,人民文学出版社,1981年出版,译者罗念生等。
伊索寓言阅读感想【第三篇】
最近,我读了《伊索寓言》这本书,其中有许多故事富有哲理。
如《梭子鱼和猫》讲的是生活在池塘中的梭子鱼想和猫一样,上岸去吃它认为好吃的鼠肉,结果差点缺水而死。令我印象很深,如果脱离实际,自已不能做到的事就不要去做,不要为了一时的面子而不知天高地厚,超越自已的能力去冒险,这注定是要失败的。读了《伊索寓言》,我知道了不管做什么事情都要有个尺度才好。即使是好事也是如此,过分热情反而会使人厌烦。其中,我印象最深刻的就是《骄傲的蚊子》和《龟兔赛跑》这两篇寓言。它们使我明白了“虚心使人进步,骄傲使人落后”的深刻含义。容易骄傲总会让我们与失败更近一步。
《伊索寓言》故事虽短小,可十分有道理,有的揭露了强者欺凌懦弱的故事,有的描写劳动人民的优秀品质,有的反映穷苦人民的悲惨命运,它写出了人们生活的内容,写出了许多哲理,它所撰的启示和人生智慧让我收益良多,不断进步。
读《伊索寓言》,让我更加懂得我们每个人的成功都是来之不易的,人的一生会有各种机遇,我们不要放弃,更不要害怕困难,要具有和困难斗争的勇气和信心!
伊索寓言阅读感想【第四篇】
暑假里,因为学校的安排我知道了这样一本书。
在整整的一本书当中,我最喜欢看的1篇就做《两只狗》,它的大体内容是:一个人有两只狗:一只猎狗,猎人教它捕食动物的本领,帮助自己打猎;另一只是看家狗,教它看家的本领,帮自己看家。每次猎人打猎回到家里,总是要把猎物分一大份给看家狗吃。猎狗看了很不痛快,骂他的同伴:“打猎是非常非常辛苦的,可是你一点也没有帮过忙,却大口大口吃我辛辛苦苦得来的成果。”看家狗回答说:“朋友,你不要责怪我,要责怪就责怪主人吧!是他不教我干活,而只靠依赖别人的劳动而生活。”
我非常非常喜欢这本书!有空请你们也去看看这本书吧,相信你们也会爱上它的。