我只在乎你歌词【精编4篇】
【导言】此例“我只在乎你歌词【精编4篇】”的范文资料由阿拉题库网友为您分享整理,以供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!
我只在乎你【第一篇】
夜深了,超过了平时约好的休息时间一个多小时,我终于完成了近期最主要的工作,看着繁杂的数据被自己转化成形象的量表和报告,心里丝丝欣慰,却无人分享。
刚刚过去的几个小时,是那么的难熬。难道说我的努力,再也无法得到欣赏和认可、我真的已经成为了一个万劫不复的烂人了吗?20xx年刚刚开始,我才刚刚张开梦想的翅膀,却马上阻力重重。
丹丹,能不能再给我一个机会,让我在这座表面上光鲜亮丽,其实却光怪陆离、充斥着房子车子和票子的现实味道、散布着莫名其妙的暧昧的城市,重新开始,做一个好人?
我只在乎你【第二篇】
人群中你并不优秀,你不帅,你没钱,你不洒脱,你没有玉树临风的气质,也没有学富五车的才华,你平平凡凡,你普普通通,平凡得就如大海中的一滴水,普通得就如树上的一片叶子,跟常人无异,但,我只在乎你!
你不漂亮,也不温柔,你没有那种千娇百媚,没有那种温文尔雅,没有那种出类拔萃的学识,也没有那种可以温顺得可以挤出水的性情,你普普通通,你平平凡凡,平凡得就像漫山遍野中无数鲜花的`一朵,普通得就如那路边一棵棵的树,跟常人无异,但,我只在乎你!
也许是缘分,也许是前世下的魔咒,也许是中了你下的蛊,我义无反顾,我全身投入,我倾情付出,我无怨无悔,只因为,我只在乎你,哪怕你是如此普通,哪怕你是如此平凡,哪怕身边千帆,哪怕身边沧海,哪怕高处不胜寒。
我只在乎你,因为在乎,所以注定了沉沦,无休无止不眠不休的沉沦,为你牵挂,为你烦恼,为你困惑,为你痴迷,为你开心,为你痛苦,为你纠结……一切只因有你,一切只因是你,哪怕你是如此普通,哪怕你是如此平凡。
我只在乎你,正因为这样,所以注定脚步要为你所牵绊,心思要因你而密集;我只在乎你,所以面对旁人我可以洒脱随意,可以无所顾忌,但是独独走不出对你的依恋,哪怕你是如此平凡,哪怕你是如此普通。
我只在乎你,明知道你不好,明知道你有千般万般缺点、不足,明知道你对我绝对不像我对你那样的在乎,但是一旦投入,覆水难收,你的种种都是吸引,天堂地狱,因你而定,只因是你,哪怕你是如此普通,哪怕你是如此平凡。
我只在乎你,明知道会为你伤心,会为你流泪,会为你让自己不开心,不快乐,明知道会因为你让自己神魂颠倒,痴傻癫狂,为你笑,为你哭,为你高兴为你难过,一切只因是你,哪怕你是如此平凡,哪怕你是如此普通。
我只在乎你,哪怕是刺痛,哪怕是震颤,哪怕是撕心裂肺的苦痛,哪怕是漫无边际的等待,哪怕是不见五指的黑暗,哪怕是火烧火燎的煎熬,我无可奈何,我无计可施,我无处可逃,因为是你,哪怕你不优秀,哪怕你不出众,哪怕你平凡得不能再平凡,哪怕你普通得不能再普通。
我只在乎你,藏起了所有的委屈,藏起了所有的不满,藏起了所有的不甘,放低自己,放下自己,只为了离你更近,只为了离你更近,哪怕你并不在意,哪怕你置若罔闻,哪怕你投以不屑和嘲笑,我无能为力,对你,哪怕你如此平凡,哪怕你如此普通。
我可以离开你,我可以远离你,不是没有想过放下你,不是没有想过要静静地走开,但是当面对你的时候,所有的决心和意志全部瓦解,崩溃,一切回到从前,只为看见你粲然的笑容,只为你的开心快乐,我舍弃自己所有,宁愿狼狈,宁愿自己贱无可贱。一切只因是你,哪怕你如此平凡,哪怕你如此普通。
退到不能再退,逃到无处可逃,伤到无处可伤,哭到无泪可流,心,冷了又冷,暗了又暗,起起伏伏,沉沉落落,连自己都会看不起自己,连自己都会轻视自己,哪怕新的轮回又是一次新的折磨,我无可选择,只因是你,哪怕你是如此普通,哪怕你是如此平凡。
无数次地告诉自己,无数次地劝诫自己,不可不可,不要不要,不能不能,但是情感的大堤冲破理智的防线,一切溃不成军,狼狈不堪,卑微到极致,低落到极致,舍弃一切骄傲,放下一切自尊,只因是你,哪怕你是如此平凡,哪怕你是如此普通。
我只在乎你,荆棘可以一根根拔出,伤痛可以一次次抚平,哪怕又要扎上新的荆棘,哪怕又要面对新的伤痛,哪怕遍体鳞伤,哪怕体无完肤,注定在劫难逃,因为是你,哪怕你是如此平凡,哪怕你是如此普通。
《我只在乎你》的歌词【第三篇】
1986年2月21日,由日本音乐人荒木とよひさ、三木たかし为邓丽君创作的日文单曲《时の流れに身をまかせ》正式发表,高居日本有线榜第1名长达半年之久,第三度刷新日本有线榜历史纪录。10月《时の流れに身をまかせ》获得全日本作曲大赏冠军,12月邓丽君凭借《时の流れに身をまかせ》第三度蝉联全日本有线放送大赏及日本有线大赏双料冠军,成为邓丽君继84年《つぐない》和85年《爱人》之后复出日本歌坛第三年的第三支年度冠军歌曲,至此创下日本歌坛至今无人打破的“双奖三连冠”纪录。12月底《时の流れに身をまかせ》获得全日本唱片大赏之金赏。12月31日凭该曲再度以大热门姿态入选日本“第37回红白歌合战”。《时の流れに身をまかせ》ORICON停留时间长达57周,日本总销量高达200万张以上。
1986年,邓丽君邀请台湾词作家慎芝女士为此曲填写国语歌词,慎芝将歌曲命名为《我只在乎你》,并使国语歌词保留了日语歌词的原意。随后邓丽君使用日语版的伴奏演唱了国语版,歌曲中的合音由邓丽君亲自配唱。歌曲收录于其最后一张国语专辑《我只在乎你》之中,于1987年10月1日发行。录制国语版本期间,邓丽君正饱受肾病折磨,虽然丹田发声会使腰部疼痛,但她仍然以高水准完成了整首作品。
邓丽君我只在乎你歌词【第四篇】
1987年,邓丽君邀请著名作家慎芝女士为此曲填写中文歌词,推出中文歌曲《我只在乎你》,收录于其最后一张国语专辑《我只在乎你》之中。录制国语版本期间,邓丽君正饱受肾病折磨,虽然丹田发声会使肾部剧烈疼痛,但她仍然以高水准完成了整首作品。
《我只在乎你》由三木刚谱曲,慎芝填词,是邓丽君日语歌曲《时の流れに身をまかせ》的中文版本,收录在邓丽君同名专辑《我只在乎你》。
歌曲是邓丽君退出乐坛的隐秘宣言,有中、日、英等多个语言版本,历年来被众多歌手所翻唱。