英语文化意识4篇
【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“英语文化意识4篇”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!
英语文化意识1
关键词:大学英语;文化意识;文化教学原则
一、大学英语文化意识教学的重要性
(一)众所周知,语言和文化密不可分。语言是文化的主要载体,而文化则体现语言。任何一种语言都是文化的成分,同时也是创造文化的工具。语言充当和反映文化的需要。因此,语言学习是文化学习的承袭,语言教学和文化教学紧密联系。1964年,美国语言学家Lado指出:“如果没有很好的掌握一种文化的背景,就不能很好的学习这门语言。”
(二)在很多方面中国文化和西方文化极其不同。21世纪,伴随知识经济和全球经济一体化的到来,跨文化交际将发挥更大的作用。如果希望我们的学生有效的掌握英语,英语教学必须伴随其文化教学,这一观点已受到英语教师﹑语言学家和应用语言学家的广泛认可。大学英语作为高等教育的一门重要课程,对传授学生英语知识,培养跨文化交际能力,有着重要的作用。
(三)目前,大学英语改革已提到了培养学生的跨文化交际能力,而发展跨文化交际能力的第一步,就是提高文化意识教育。文化意识即意识一种文化群体成员的行为习惯﹑意念﹑观点及价值观等,它同时也意味着对该群体成员的行为和信仰原因的理解。
二、文化教学的原则
文化和语言是紧密联系的,因此,文化教学是语言教学中所必需的部分,它的最终目的是达到是跨文化交际的能力。牛津大学的语言学者&总结了文化意识学习需要的五个阶段:(1)有条件的情况下了解一些外国文化。(2)理解一些简单的外国文化现象和典型。(3)理解文化的一些特征,有文化冲突的意识,开始明白个人的文化优越感。(4)从智力上﹑知识上对文化的更多掌握,但不是出于个人感情方面的。(5)从知识上和感情上对文化的真正心领神会和尊重,能够感人所感。
从以上的总结不难看出,为了提高学生的跨文化交际能力,要进行多方面的培养。为此,作者建议英语文化教学的四个原则,即认知原则、比较原则、同化原则和宽容原则。
(一)认知原则
认知原则强调的是了解和理解而不是行为表现。我们所说的认知原则,首先是指关于英语文化和社会的知识,其次可能会进一步涉及到某些能力的培养,诸如观察力、识别力、对社会文化现象和英语文化以及其源文化的调查能力。
语言学家Vallette(1977)总结了文化教学的五种类型:(1)文化意识,(2)掌握礼节,(3)理解日常生活,(4)理解文化价值,(5)对目标文化的分析。不难看出除了第二种类型,Vallette所强调的这几方面和本文所谈到的认知原则极为相似。
Hammerly(1982)总结了10个目标,大多数都主要强调对目标文化知识教学的认知目标,对目标文化的特征认识以及学习者自己的文化和目标文化的差异认识。(1)词汇和短语的文化内涵知识。(2)在一般情况下如何表现的知识。(3)对第二文化兴趣和理解的培养。(4)理解跨文化差异。(5)理解不同文化间的情形和差异。(6)文化项目的研究。(7)对第二文化综合观点的培养。(8)对第二文化陈述评价的能力。(9)对第二文化及其民众的感情培养。(10)对第二文化的学术研究。
认知原则适合于文化意识教学,文化教学不同于其他学科像历史﹑地理和诗歌等学科的教学。从严格意义上讲,文化教学不是一门独立的学科;反过来讲,它是构成语言教学的完整的一部分。语言教学的目的是让学生具备交际能力,这也意味着对社会和文化多方面知识的理解,即文化能力会融入到交际能力中。因此在语言教学当中,在讲授语言的同时应给予学生文化内涵的知识。
(二)比较原则
比较让我们对不同的文化概念有更深的理解,也帮助我们解释不同的文化行为,避免根据我们自己的标准来解决别人的文化行为,或者把我们的文化带入其他文化情形当中。只有通过比较才能区分其差异并提高辨别可接受文化与不可接受文化的能力,这样能预防不加批评的接受目标文化。通过比较也能够提高我们的交际能力。为什么许多外语学习者经常犯实用错误,那就是因为没有正确的把握好语言和文化的关系,缺乏对文化差异的了解,在关注相似性的同时,往往忽略了差异性;在和外国人交流时,往往产生误解,这就是由于他们用自己的文化模式代替了别人的文化模式。
在语言教学中,我们必须集中在以下四个对比方面:词汇方面不同的文化内涵,习惯用语方面不同的文化背景,句法方面不同的语法运用,演讲方面不同的语言风格。然而在这几方面中,尤其应该重视外语教学中词汇和短语的文化内涵,因为它们反映了文化是构成语言的基本材料。许国璋教授曾经总结过文化背景中文化负载的三种模式:(1)文化负载小于外国文化背景。(2)文化负荷大于外国文化背景。(3)文化负载在某些方式上会大于或小于文化背景。在语言研究中,良好的外语词汇总是需要这样的比较。
由于不同的文化产生不同的看法,生活方式、价值观念、思考方式和社会规范、文化冲击或文化冲突是无可避免的。如果我们密切注意不同文化的差异,时刻不忘对比他们,就能加深对对方的了解和消除互相的误会。只有这样做,才能减少甚至避免由于文化的冲突而引起的暴力行为和武装冲突。
(三)同化原则
创造力,一个民族的灵魂,也是任何民族生存的必须资产。创造,在某些方面即文化创造,是从其他文化中取其精华以完美自己。英语文化和中国文化有太多差异。一方面,这些差异使得我们与以英语为母语的人沟通相当困难;但在另一方面,两种文化越是不同,我们越是要相互学习和借鉴。在课堂教学时,帮助学生理解目标文化并能对其进行解释是不够的,最重要的在于利用有用的文化为我们服务。这就是所谓的同化原则。
Schumann(1978)划分了三种接近目标文化的典型策略:同化、保存和采用。在采用方面,舒曼认为每个语言学习者都试图保留自己的生活方式,同时也采用和利用目标文化的某些部分。虽然舒曼使用不同的描述,但他所表达的意思都一样,它仅仅是一个事情的不同描述而已。
当我们强调文化教学中的同化原则时,我们应该对机械吸收外国的东西引起重视。目前对向外来者学习有两个不同的态度:一种是教条主义的态度,移栽一切,不论它是否适合我们的条件。这种观点并不好;另一种是学习适合我们情况的东西,那就是要吸收有益经验。这种态度是我们应该采取的。
(四)宽容原则
《当代英文朗文辞典》(1995)对“宽容”一词的定义如下:宽容一词来自于拉丁语,即“愿意接受或允许喜欢或不喜欢的行为﹑信仰﹑风俗等,没有反对。”在跨文化交际中,最优和最理想的交流目标是谋求和谐的关系。文化宽容的特点主要体现为“文化默契”。现代教育是多元的,因此,宽容应基于差异和多样性。所以,我们强调培养宽容的重要性,尤其是在学生与不同文化的人进行沟通时,他们的文化宽容意识。
我们所提到的文化宽容,即我们必须摆脱文化歧视。文化歧视是种族优越感,文化典型和文化偏见的大杂烩。种族优越感既包括对自己文化优越感的态度,也包括对外来文化的敌视和否定。文化典型是指对特定文化的固定看法和形象认同。随着全球化的进步,跨文化交际已成为我们生活当中不可缺少的一部分。我们可能会生活在一个寻求不同价值观和不同社会规则的环境里;我们也可能遇到大量的外国人并且融入他们。为了应付不断的和不可避免的共处,在面对外国文化时,我们必须表现出宽容。
在培养学生文化宽容时,对他们来讲首先至关重要的一步,是对不同的文化要持客观的态度,同时要对其有尽可能多的了解。第二,他们需要知道文化差异并进一步学习研究它。那就是说,如果能够意识到文化差异并正视它,那么你就迈进了成功进行跨文化交际的大门。第三,克服对不同文化的消极看法,尽可能采取积极公正的态度。
在当今经济和科技全球化的情况下,每一种文化都无一例外地面临发展和完善的问题。只有通过彼此尊重,互相学习,共同进步,世界文化才会多彩和繁荣。文化霸权主义和文化孤立主义处境危险,必将受到反对,因为前者以自己的文化模式为中心,而后者拒绝一切外来文化。由于不同的文化有许多共同之处,因此发扬文化宽容和不同文化间的互相理解,将对构建人类文化的多样性,改善文化生态和避免文化冲突甚至武装冲突大有裨益。
三、结语
跨文化知识的传播,社会文化知识弥补了最关键的语言交际能力。沟通是一个双向的过程,为了避免交际障碍,一个语言学习者至少必须具备两种能力:其一是他拥有的语言能力,他的表达是否有利于沟通的顺利进行;另一个是,他能找到出错的地方并知道如何提供补救措施。这对大学英语教学提出了更高的要求。文化教学,除了单纯的语言教学之外必须有系统地教导。因此在教学当中,教师应重视文化教学的重要性,根据其教学原则加强自身文化学习,有计划、有目标地开展文化差异教学,并发挥积极作用,帮助学生建立跨文化交际能力与提高学生文化创造力,以便于成功有效地进行语言学习和文化学习。
参考文献:
[1]Allen,,:ForeignLanguagesandEnglishasaSecondLanguage[M].NewYork:HarcourtBraceJovanovich,1977.
[2]Barry,TomalinandSusan,[M].OxfordUniversityPress,1998.
[3]Byram,Michael,:MultilingualMattersLTD,1991.
[4]Kramsch,[M].5hanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1999.
[5]Lado,[M].TheUniversityofMichiganPress,1957.
[6]顾嘉祖,陆升。语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,1996.
[7]胡文仲。文化差异与外语教学[J].外语教学与研究,1982,(4).
世说新语翻译2
关键词 零翻译 理据 方法
Abstract With the increasing communication in the world politics ,economy ,science and technology ,culture and the acceleration of globalization , translation will play a more and more important role. However ,in the course of translation ,translators have to deal with a very practical problem:how to effectively overcome various difficulties to make all the source texts translatable. Thus ,thispaper adopts the concept“zero translation”put forward by Prof . Qiu Maoru ,analyses its motivation of linguistic difference ,cultural difference and neologisms in the source language ,and divides it into absolute zero translation and relative zero translation. In addition , eight approaches to perform zero translation are discussed so as to inspire and help translators with their translation practice.
Key words zero translation motivation approaches
1 引 言
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的活动。它是跨语言( cross-language ) 、跨社会(cross- social) 的特殊文化活动(cultural activi2ty) 。几千年的世界文明史清楚地表明:翻译在增进不同民族的了解和交往,推动民族文化的交流与借鉴,促进民族语言的丰富与发展,加速科学技术的进步与繁荣等方面都立下了不可磨灭的功勋。对于翻译理论与实践,中外译学界一直在进行不同角度的总结与探讨。其中,可译性与不可译性便是翻译学家们所常常思考的一个问题。
一些学者持不可译的论点,如18 世纪末的德国着名语言学家洪堡特(1767 —1835)认为“任何翻译毫无疑问都是试图完成无法完成的任务,因为每个译者必然要碰到两个暗礁中的一个而碰得头破血流”,古代意大利的先哲们也曾经断言说“翻译者即叛逆者”。然而,更多的学者则持可译的论点,着名翻译学家奈达(1975 :xiii) 通过大量的调查研究发现“一种语言能说的话在另一种语言中也能相对精确地表达出来”,上海外国语大学的邱懋如教授(2001 :25) 根据他对英汉(分属于不同语系) 之间的对比研究认为这两种语言“都能充分而有效地描写客观的外在世界和表达主观的内心世界。它们之间的共同点远远超出不同点。
语言之间的共同点使源语( Source Language) 目的语( Tar2get Language) 的转换成为可能。”笔者认为,随着世界各国人民在政治、经济、科技、文化领域交往的不断扩大和全球化的加速,翻译将起着越来越重要的作用。在这一新形势下,肯定和探讨翻译的可译性将更加符合时展的需要,对推动世界的发展会起到更加积极的作用。
诚然,承认可译性并不意味着不用思考语言不可译性的问题,而是要求译者研究和实践怎样通过一定的手段化不可译为可译。正因为如此,人们在努力摆脱逐词死译和单纯语言对等的束缚,另辟蹊径,探讨功能对等、动态等值、交际同一、美学等效和文化对等的原则和对策,使翻译理论丰富多彩,多维互补,日趋完善。
2 零翻译的理据( motivation)
为了从根本上解决可译性问题以适应当前翻译实务飞速增长的需要,邱懋如教授(2001 :24) 提出应该引进“零翻译”这一概念。他(2001 :26) 指出,所谓“零翻译”就是不用目的语中现成的词语译出源语中的词语,这里包含两层意思:第一层意思是指源语中的词汇故意不译;第二层意思是指不用目的语中现成的词语来翻译源语中的词语。笔者通过研究发现“零翻译”概念由三个方面的理据所支持:语言表达差异、文化差异以及源语词汇创新。
首先,语言是人类进行交际的最主要的工具。不同的思维方式和生活习俗使语言形成了不同的表达方式;不同民族、国别的语言自然具有各自的语言风格。就拿英语和汉语来说,它们分属截然不同的两种语系,因而在表达方式上相差甚远。例如,我们无法在英语中找出一个“兄”或“弟”,“姊”或“妹”的单字;英语中的uncle 到底是“叔父”、“伯父”、“姑父”、“舅父”还是“姨父”,很难分辨;英语中的cousin 到底是男性还是女性得根据一定的上下文才能分清;汉语中的“万”字到了英语里则成了ten thousand(十千) 。又如,有人叫你去时, 你回答说“来了”,字面上用的是过去时, 译为英语却成了“I’m coming”; 中国人问人姓名用的“请教大名”绝对不能译为Please teach me your greatname1 而只能译为May I know(或ask 或have)your name ? 或What’s your name ,please ?其次,语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。
英语文化意识3
(一)高职英语教学忽视文化的作用
文化的传播离不开语言的交流,语言和文化之间存在着密切的关联,没有语言的交流,文化难以生存和发展。在众多高职英语的教学中对文化真正的作用不够重视,导致在高职英语中忽略了文化的作用,英语教师的教学观念落后,教学方式单一,高职英语的教学大多是以英语的课本知识为主,以课本上的理论知识为主导,对高职英语的教学坚持以课本为主,高职英语是对单词、句子和语法的简单讲述,不会在大学英语的教学中涉及相关英语的背景介绍和文化习俗的讲解,大学生对英语的学习知识就课本学习英语,教学质量虽有保障,但是教学模式和教学内容太单调。
(二)高职英语教学缺乏文化意识
相比国外的高等院校,我国教育对英语文化教育的研究相对比较落后。虽有学术界的不断研究,但是英语文化教育在实际教学中的应用少之甚少,正是因为缺乏英语文化教育的文化意识。英语文化教育理论没有应用到实践中,直接导致高职英语教学缺乏英语文化教育意识。
(三)英语文化实践缺乏
高职学校的英语学习主要集中在英语教师中,学生很少在生活实践中进行英语文化教育的实践,教师并没有向学生讲授英语文化实践教育的重要意义,导致学生缺乏英语文化教育的实践活动。
二、高职英语教学中英语文化教育的策略
(一)在课堂教学中进行文化教育
在高职英语教学中,教师要改变传统的思想观念,教师要革新教学方式,充分意识到英语文化教育的重要性和重要作用,在高职英语课堂教学中,充分挖掘教材的文化教育内容,在合适的教学环境中进行文化教育的渗透,通过开展文化教育活动,从而激发学生的学习兴趣和学习动力,让学生积极参与到课堂教学中,通过教师文化教育的渗透更好的学习英语,了解英语相关背景文化,提升教学质量和学生的学习水平。例如,教师在讲授英语中外国人收礼物与中国人的文化差异:中国人收到礼物时,要等到客人离开后才拆开。受礼时连声说:“哎呀,还送礼物干什么?”“下不为例。”“破费了。”西方人收到礼物时,当着客人的面马上打开,并连声称好:“Verybeautiful!Wow!”“Whatawonderfulgiftitis!”“Thankyouforyourpresent.”因此,教师在英语课堂教学中,要对中英文化差异进行点滴渗透,并及时进行补充,让学生充分认识到英语文化教育的必要性。
(二)培养学生的英语文化意识
由于文化的差异带来了语言的差异,在高职英语教学中,教师可以充分对中西方文化进行对比,显示出文化差异,培养学生的英语文化意识。教师在进行教学过程中,要为学生展示中国文化和西方文化的差异,让学生认识到文化对语言产生的影响,并在教学中提升学生对文化差异的意识。例如,在中西方人受到对方的恭维时,中国人受到传统思想观念的影响,当被人恭维自己时总是表现出特别的谦虚,并且不断推辞。如:“您的英语讲得真好。”“哪里,哪里,一点也不行。”西方人总是比较直接的,从来不过分谦虚,对恭维表示谢意。如:“YoucanspeakverygoodFrench.”“Thankyou.”因此,教师要从中西方文化的大背景下进行差异对比,培养学生的英语文化意识。
(三)在实践中加强文化教育
在高职英语教学中,教师要在挖掘英语文化的同时不断丰富学生的文化知识,开阔学生的文化视野,让学生对英语文化教育有良好的认识,教师可以充分使用多媒体技术对西方文化进行展示,通过图片或者视频向学生展示出来,教师可以充分结合英文电影、电视剧和宣传片在学生的生活中不断进行文化渗透,当然,英语文化的学习离不开实践,学生将学习到的知识使用到日常交流中,在交流中不断提升英语水平。
综上所述,语言的学习离不开对文化的了解,文化知识和语言是密不可分的,对文化的了解有利于语言的交流。随着新课程的不断改革,对高职英语教学不断革新,由传统法的讲解课文到教师和学生共同来学习,英语文化教育在高职英语教学中成为重要的教学环节,教师要不断提升自我,不断更新观念,将英语文化教育更好的应用到英语教学中,提高高职学生英语学习的能力,培养学生的英语交流水平和英语综合能力。
作者:卞春霞 单位:江苏食品药品职业技术学院
参考文献:
[1]许泽芳.将中国文化融入高职英语教学的研究———以《新编实用英语》教材为例[D].浙江师范大学,2011.
英语文化意识4
论文摘要:在初中牛津英语的教学中,我们发现学生对英语不感兴趣的原因中,有一个就是学生对英语的文化背景不甚了解,进而对英语学习也失去了兴趣与学习动力,针对这一问题,本文进行了对策分析与探讨。
在初中英语教学中,我们发现,牛津英语新教材对教学的帮助是很大的,在教学过程中,我们可以看到,一部分学生非常的聪明,但是唯独对英语学习缺乏兴趣,导致其成绩不是非常出色。而相反的,一部分学生不是非常的聪明,但对英语学习有着浓厚的兴趣,他们也非常的努力,所以最后的成绩也往往比较出色。
文化是一个完整社会的全方位的生活方式与生活理念,是人类社会赖以生存和发展的重要基础,它涉及到人类社会生活的各个方面,从衣食住行、风俗习惯到抽象的行为规范、伦理标准、人生信仰、价值观念等等,因此人类学家普遍认为,人不仅仅是“社会人”,而且还是“文化人”。
1、解读牛津英语教材
初中牛津英语教材为初中英语教学提供了极为丰富的材料,在各个版块中教材都十分的注重对学生语言实践和对话能力的培养。但是我们在教学也不能以本为本,而是要尽最大的可能去充分挖掘探讨、活化教材资源,让教材更加深人的走进学生。
《课程标准》告诉我们:在教材的使用过程中,我们可以根据学生的需要对教材的内容进行适当的补充或者删减,从而使教材的内容更加符合学生的需要。当然,补充的教材必须要和本单元的教学话题相关。
2、英语文化意识的影响因素质
在英语教学中,我们发现,学生之所以对英语学习的兴趣不大,主要在于,他们对英语的文化了解不够,对英语的情境也了解不深,所以,导致了他们对英语的兴趣也乏善可陈。所以,在教学中应当引导他们充分的认识了解英语的文化背景,树立他们的英语“文化意识”。
了解英语文化意识,可以从两点人手:一是英语文化的价值取向,二是英语文化中的传统习俗。
价值取向
每一个民族,每一种文化都有其特有的价值系统和价值取向,对善恶美丑的评判标准也是大不相同的。特定的文化标准文化意识规范着人们的思想道德准则,行为方式。一种文化中推崇赞扬公认的举止思想,在另一种文化中却有可能被看成是离经叛道不可思议。用一个大家比较熟悉的单词Individualism为例。
在西方国家,特别是在美国,这个词反映的是独立自主,不依赖他人,完全凭个人的奋斗取得成功的个人品质。英语的盎格鲁撒克逊民族崇尚依靠个人的能力去实现个人的利益,认为个人的利益至高无上,鼓励自我奋斗、自我实现。这种人生信念可以从下面的这些谚语中反映出来:Everymanforhimself,andGodforusall(人人为自己,上帝为大家)。
传统习俗
在英语文化中,传统的风俗与习惯也是英语文化的重要组成成分。不同传统习俗的人们在日常生活中的行为规范、思想、举止都会存在着较大的差异,这种差异则体现在称呼、赞扬、道谢、致歉、禁忌、对颜色的偏好等各个方面。
以颜色偏好为例,不同的颜色在不同语言中表达的内涵和思想都不一样。中国人大多偏爱红色,但凡有喜庆、节日,都要以红色装饰,象征着幸福、吉祥。而在西方文化中,红色却代表着血腥、灾难和危险。因此((红楼梦》中的“怡红公子”、“怡红院”这些词汇,在英国翻译家Hawkes的译著中则被译作“GreenBoy”,“theHouseofGreenDelights”而不是“theHappyRedPrince”,“HappyRedCourt”。
3、加强英语文化意识教学的具体措施
在了解英语文化的价值取向与传统习俗后,我们就可以对症人药,在教学过程中,采取具体的措施,帮助学生树立有效的英语文化意识。
加大课堂的文化输人,强化文化意识
在英语教学中,课堂是学生获取知识的最重要也是最关键的渠道,是英语教学的主要场所。所以,培养学生的文化意识应当渗透在教学的每一个环节当中,教师要更新教学旧有的教学观念,转变教学方法,充分的挖掘教材资源,有意识地对学生进行英语文化意识的教育和培养。课堂教学是对学生进行文化意识教育的主阵地。
开展丰富多彩的课外活动,创造语言环境
在教学活动中,教师应当对学生进行文化意识的有效培养,让学生进行语言文化的交际,使学生能够适应英美国家的招呼,寒暄,称谓,道歉,致谢等礼貌表达方式,或者是让学生在模拟英语文化环境中生活,使其能够逐步的掌握西方国家的文化背景。
4、英语文化意识教学对教师的要求
教师要努力提高自身的文化素养
随着时代的进步,英语教学也已经脱离了已本为本的教学方法,转而向实践性更高的语言教学发展,这就需要较高语言素质和较强文化素养的英语教师,在教学过程中,教师作为教学的引导者,应当丰富自己的文化知识,使自己具备较高的文化修养,随着教材及其考试内容的不断改革,教师不仅要刻苦钻研语言知识,提高英语语言素养,同时还要提高自身的文化水平。