对外汉语教学说课教案【5篇】
【前言导读】这篇优秀教案“对外汉语教学说课教案【5篇】”由阿拉题库网友为您精心整理分享,供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载吧!
对外汉语教案模板【第一篇】
一、前言
随着时间一分一秒的过去,在大学生职业生涯规划课上,我开始思考这一系列的问题,可以说,我这半年都在寻找自己想要的,我开始多方面的了解自己究竟是怎样的一个人。规划啊,规划,终于让我走近自己,开始看清自己。
二、自我分析
我自小有着严格自律的性格特征,做事有自己的原则,喜欢独立思考问题。直到现在,我仍然认为自己的思维总处于活跃状态。
我爱学习,但我指的是广义的学习,就是生活中值得我停下来去思考的地方我都愿意去想一想。我想过当冰箱门打开时,它和空调的区别;想过如果把地球倒过来世界会是什么样;以及为什么《水浒传》中的阮氏三兄弟只有二五七这样类似的问题。所以我的思想经常会处在游离状态。但是这不是说我做事不认真,相反,当我下定决心做好一件事时,我就一定能做到,这点,我有充足的自信。比如说,今年三月份,我们学校民族博物馆招志愿者讲解员,因为成为志愿者是我大学期间的一个目标,而讲解员又是我爱做的事,所以,我努力的搜集资料,背讲解词,经过一个月的三轮面试,我成为了300人最终的15个。所以我觉得如果我确定了我的理想职业,按我的性格分析,应该是可以做到的。
我的兴趣爱好也不能算广泛,我喜欢听音乐,但是只是几种风格;我喜欢读书,但偏向于有思想性的。思想具有创新性是我的极大优势,我常常能在集体活动中提出新点子,大多也会被团队成员所采纳。
由于我性格具有双重性,所以我的性格可以随外界的需要而变化,不过多数情况下还是会保持沉默。总的来说,我的外现性格是随着我的状态而转变的。
我喜欢和陌生人交谈,这可能也是我选择争取志愿者讲解员的原因。因为,我喜欢听别人独道的见解,这不仅是一种交流方式,也是学习的一种方式。我有点幽默感,被认为是宿舍里最有幽默的人。
我有着严重追求完美的倾向,所以当我做事情没有达到我当初想的目标的时候,我也会觉得很痛苦。所以我会很努力地去实现我的目标。我做事有时也会显得比较急,不能多个项目一起来做,不然我会觉得自己哪个都没做好。
我做事会很负责。只要我认识到某事在我的职责之内,我就会完全负担起它。只要是我的过错,我会主动的认错。
我有很强的观察力和逻辑思维,能在短期内分析出一个人的基本性格特征。
三、专业就业方向及前景分析
就业方向:
在国内外各类学校、新闻出版、文化管理和企事业单位等从事对外汉语教学及中外文化交流等相关工作。不过,鉴于这个专业的学生实力相对较强(不是“王婆卖瓜,自卖自夸”),所以现在的就业渠道很宽泛。从我们学校20_年毕业的对外汉语专业的学生走向来看,5人被保入北京几所高校,9人考上赴泰国留学的志愿者教师,部分考研,目前所知的直接就业人数和出国留学人数较少。从与他们了解到的就业趋向来看,大多数人倾向于教师职业,只是不同领域的教师,有的是想做国内大学老师,有的是想做国外大学老师,有的是想去类似于新东方的教育机构从教,最多的是想去外国的孔子学院做传授中国文化的“外教”。
在_年毕业的学生中,有一位师兄,现在在浪淘金(北京)科技有限公司做接线员工作,但在了解他的就业取向的时候,他认为现在的工作虽然看上去低端,但是他学到了很多。现在他了解到了许多业内的相关知识,他的职业最终理想是成立自己的类似浪淘金的公司。因此,尽管专业学的是对外汉语,就业的领域也许并不对口。
前景分析:
据报道,全球约有2500万人在学习汉语,近10年来,来华学习汉语的留学生保持30%的递增率。近几年来社会办学机构如雨后春笋,他们抓住海外各行业人士渴慕中国语言文化这一契机,加强语言培训与中外文化交流,大量专门人才的需求也将成为必然趋势。所以,仅从从事教师职业的方向来看,就业前景应该说也是很好的。
四、职业分析
(1)个人的职业选项
我最想做的职业是做教文学的老师。这倒不是受到学姐师兄的影响,而是我长久思考的结果。我比较倾向于做国内的大学老师。
最后,我考虑做一名翻译。
(2)选择理由
A、三尺讲台天南地北说世界
无所不知古今中外论英雄——文学教师
优势(S):我自己本来就喜欢与人沟通交流,喜欢在众人面前阐释自己对某事物的看法,并且从中可获得某种成就感。我一直觉得中国的教育体制中有某种程度的缺陷,就是学生的思想过多的被老师控制了。我希望从我做老师开始,给我的学生一个自由的空间,让太多的已经丧失想象力的学生重新有发现自己思想的独特处。
我的言语表达能力较强,而且凭借着或多或少的幽默感,我的语言表达形成了自己的风格。我能比较形象的描述某种物质,能够说出我想表达的东西,而语言表达能力又是教师授课不可缺少的一种品质。
一个优秀的老师不仅向学生讲授知识,也凭着高度的社会责任感向学生讲授为人处事的道理。我认为我能经常为他人考虑,能了解到学生内心的想法。
劣势(W):作为一名老师,要有很强的专业知识,在这方面我现在有欠缺,因为我在文学方面读的书还是太少了,在文章的分析方面还没有掌握到分析框架,对文学的整体概念也较模糊。教师需要广博的知识面,即使就是较文学方面的内容,也要掌握文史哲、数理化、天地生、体音美等多方面的知识。
很多大学在招聘教师时对学历有着较高的要求,因此跨进大学讲授的门槛也是一个漫长的过程。现在,有教师经验也是高校招聘老师的要求之一。
我性格中有“急”方面的因素,所以可能有时会不好和学生沟通。
机遇(O):社会总需要教师,国家的各种政策也倾向与教师。灵活机动性较大,要成为大学老师,一方面可以走学院——学院的道路,即经历了长久的学校学习而直接成为大学老师;另一方面,也可以走实战——学院的道路,即现在社会中从事联系与文学联系较紧密的职业再向学院进发。
风险(T):这个职业风险性可大可小。
说大,是因为在经历了长久的苦读生涯后,仍可能无法从事这一行业;而且,现在的大学较倾向于招聘有资历的人,有资历和有经验还不一样,有经验是从事教师职业的时间长短算作经验,而资历则是先在社会上从事过相关职业,比如,和文学较紧密的就包括作家、撰稿人、记者等,而我想走的是学院——学院的道路,因此有一定的风险,因为和纯文学对口的就业领域是比较小的。
说风险小,是因为这个职业没有资金、背景方面的要求,只要能力过关、条件符合,还是可以做到的。
B、圈圈点点笔下有神功
风险(T):如果是自主创业,在全国诸多优秀报纸面前是比较困难的,所以就要求报纸要有自己的独创性,而且在当前条件下,更多的人喜欢娱乐性较强的文章。比较正式的文学评论市场比较小。
C、内外兼修
双语互通——翻译
优势(S):优势源自对外汉语专业给予的自信,我们的英语水平是不比英语专业的学生差的,而我们的汉语水平是不比汉语言文学专业差的,所以我现在所学的专业具有天然的优势。我如果做翻译,也是从事文学方面的翻译工作,这倒和我所喜欢的内容再次联系起来了。虽然笔头的翻译工作少了和人交流的内容,但是,比较好的就是由于我更多的时候还是在沉默中度过的,所以也不算和我的兴趣相脱节。
劣势(W):由于近几年中国对外开放程度和水平快速提高,所以各大高校基本都有翻译这一专业。拿我们中央民族大学的外国语学院来说,这一专业的要求也是极高的。相比较而言,我的专业优势就不及他们强了。很多的外国语学院的学生也在兼修第二外国语的学习,甚至是一人掌握多国语言,这对我来说是一个不小的压力。
风险(T):这一领域竞争相当激烈,学相关英语、翻译的学生太多。对竞争者本身也有着极高的语言要求。
(3)与职业选择目标的差距
大学文学教师
专业知识掌握较少,没达到教师要求的水平。在文学方面了解太少,书籍读的也不够多,缺少深入的思考和领会。在横向知识的发展中,知识面还不够广泛。
在教学技法方面的知识还处于欠缺状态,也没有相关的经验和资历。
翻译
还没有对从事这一职业做好充分的思想准备。不知道自己对这一职业的真实感受是怎样的。
五、实现职业目标的具体行动计划
大一的这个暑假,我打算就练好英语,就这一个目标,尤其是英语口语。我打算每天至少有10个小时用来和英语打交道,这样我的英语水平一定能提高一大截。无论是我上述的三个职业中的那个职业,对英语水平的要求都是很高的,所以,大幅度提高英语水平就成为了我的当务之急。
大三上半学期,在英语方面学到更精更深,在外国文化方面有着更广泛的了解,尝试着进行中英文文章翻译,并阅读大量的较深奥的英文原版书籍。大三寒假,我想研究一下翻译方面的技巧内容。并想联系外国留学生多了解这方面内容。大三下半学期,如果国家政策调整了,允许对外汉语专业的学生考汉语教师资格证,我想我就要认真准备考试了。
大四的一年,我要抓好实习机会,在社会经验方面充实自己。
六、结语
我要按照这份职业计划,一步一个脚印的走,充分地为我的理想做准备,我相信,只要我努力的实践,梦想之中有花开。
对外汉语教案模板【第二篇】
一、对外汉语专业的学科特点
对外汉语专业是近年来国内高校文科的热门专业之一,全国开设对外汉语专业的高校已经由2000年的16所激增到目前的80余所。其中,北京语言大学自上世纪60年代成为中国唯一一所以汉语国际推广为主要任务的国际型大学,是国内从事对外汉语教育师资力量最雄厚的院校。
概括来说,对外汉语专业是培养具有扎实的汉语和英语基础,对中国文学、中国文化及中外文化交往有较全面了解,有进一步培养潜能的高层次对外汉语专门人才,以及能在国内外有关部门、各类学校、新闻出版、文化管理和企事业单位从事对外汉语教学及中外文化交流相关工作的实践型语言学高级人才。
对外汉语专业学生主要学习语言学和第二语言教育的基本理论,掌握扎实的汉语言文学基本理论和知识,受到中国文学、比较文学、英语语言文学、中西比较文化等方面的基本训练,熟练地掌握英语,具有从事语言或文化研究的基本能力。与对外汉语专业相近的本科专业有中国语言文化、汉语言文学及外语类专业等。
修业年限为四年,毕业后授予文学学士学位。一般的汉语教师都需要学士学位,如汉语志愿者和公派汉语教师。如果在高校的国际交流中心担任教师则需硕士及其以上学历。
二、对外汉语专业的学习策略
对外汉语专业涉猎面较宽,主要涉及中国语言文学文化、外国语言文学文化、第二语言教学法等几个层面。一些抱有良好职业愿景的低年级学生往往在众多课程中摸不到方向,结果眉毛胡子一把抓、顾此失彼,逐渐丧失了学习的积极性。我们在调查中发现,有的学生周末时间加课学习日语、韩语,课余时间基本都投进了英语及二外学习中;有的是传统中文系的学习模式,课余时间大量地阅读小说、研读汉语言理论知识;还有一些同学甚至对当初选择的专业产生了怀疑,投入到其他相近专业的学习中。
因此,在课程学习过程中能明确对外汉语教学及中外文化交流的学科目标,制定高效的学习策略显得至关重要。我们认为要突出重点、兼顾其他。低年级时要杂取旁收,大量选修汉语言文化类课程,并打好外语基础;高年级时结合第二语言教学法的学习,积累对外汉语教学的理论和实践经验,为即将到来的就业和升学做好充分的准备。
具体来讲,对外汉语教学专业的学习首先要突出汉语本体知识的学习,系统掌握汉语的语音、词汇、语法、文字的基本知识。在重视所学知识的系统性、理论性之外还要注意锻炼利用所学知识解决实际问题的能力。因为在跨文化交流过程中,原来在以汉语为母语的人看来不成问题的语言现象,也许就成了重点和难点。所以,对外汉语教学中所碰到的问题,往往不能从现有的教材、工具书、汉语语言学论著中找到现成的答案。这些问题就需要学习者多关注以对外汉语教学研究为主体的报刊杂志,积累素材,提高发现问题和解决问题的实际能力。
其次,处理好学习汉语课程与文化课、外语课的关系,正确认识文化课和外语课的学科地位。
语言是民族文化的重要载体,同时本身又是文化的重要组成部分,所以教授汉语必然同时传播中国文化。大一时一般都开设中国文化概论课程,对中国文化有较为系统全面的介绍。已经就业的小刘介绍说,很多同学把"文化课程"想象得太过狭窄了,从事对外汉语教学的教师仅了解课本上的知识是远远不够的。比如中医、气功、太极拳、国画、书法甚至中国菜的烹调,这些中国传统文化的精华部分、独特部分都应该有所了解,最好还能对其中之一二项略有专长。这些构成我们民族文化精髓的部分在你未来的教学和文化交流工作中肯定会大有帮助。目前,各国人士对海外孔子学院的课程需求已从单一的汉语语言学习扩展到经济、文化等多个领域。传统的拼写和发音授课已远远不能满足多元化、个性化的学习需求,照本宣科的教学方法也无法吸引文化背景各异、思维方式不同的各国学习者。对外汉语传播的多元时代已经到来。
再次,学习直接面向对外汉语教学的教学技能课。
除了学好专业知识,还要在实践中加强历练。某国际交流学院的高老师就认为提高对外汉语专业学生教学能力的办法就是实践再实践,只有亲身实践才能找出差距,不断地完善自己,成为高素质、有经验的对外汉语专业教师。毕竟,教授留学生汉语要遵循独特的二语习得和教育规律,还要考虑学习者独特的民族文化背景、在异域生活的独特心理感受,在教学中会遇到一些想象不到的问题,所以,高年级的学生必须通过实习,在实践中切实提高教学技能。
三、对外汉语专业的就业形势分析
我国自2004年开始在海外设立以教授汉语和传播中华民族文化为宗旨的非营利性机构,并命名为"孔子学院"。截至今年1月,已有64个国家和地区建立了210所孔子学院(包括孔子课堂)。还有61个国家的200多个机构提出了开办申请。
与此相对照的是,国内汉语教学人才匮乏。据2015年发布的《中国语言生活状况报告》显示,2015年全球学习汉语的外国人近4000万名,而从事对外汉语教学的教师不足4万名。该报告预测,到2015年,全球学习汉语的人数将达到1亿人,需要数百万名汉语教师。那么,这种形势是否就意味着对外汉语专业的学生具有良好的就业机会呢?
我们首先调查了山东省的一所省属师范院校,该校在普通高校中设立对外汉语专业较早,2015年有58名应届毕业生。其中19名继续读研,5人当了语文老师。至07年9月1日前,仅10人有了工作。采访中,该院的副书记一直强调这一届的对外汉语专业的学生学习十分刻苦,38门课程的平均成绩在85分以上的有20多人,英语四级考试一次性通过了50人,有8人成绩在550分以上。很显然,努力的学习态度、优异的学习成绩,并没有令他们的就业状况更为乐观。
我们带着困惑与华东师范大学对外汉语专业系主任潘文国教授做了交流,潘先生所在的大学于1983年就创办了"对外汉语教学"的本科专业,该校的对外汉语专业实力较为雄厚。潘教授介绍说:本科毕业生基本都读研,因为学生想要进国际交流中心就要有高学历。华师也有与美国芝加哥地区的汉语教师的交流项目,只是最后派去的是经过中美两国合作培训的中学英语教师。
香港教育统筹局高级学校发展主管蔡若莲博士,向我们讲述了香港地区的语文教育情况:香港中文学习的整个模式类似于外语学习。香港每年与大陆有互派教师的交流项目,派遣教师的数量在07年也增加到70人,但并没有选择对外汉语专业的毕业生,而是选择了中小学的语文教师。
以上情况表明,对外汉语专业本科毕业生的就业情况并不乐观,对于那些留学生数量较少的内陆省市来说尤其如此。综合起来,无非是两点:国内招收留学生数量较多的一般是高校,而高校教师起码要求具有硕士及以上学历;二是那些不要求高学历的汉语教师派出或选拔更重视教学经验,对教师外语水平和跨文化交际能力更为看重,而这些都是我们这些应届本科毕业生的弱点和软肋。
综合起来看,对外汉语专业学生的分配去向大致如下:出国任教,如当志愿者(截至目前,国家汉办已向41个国家派出了3400多名志愿者教师。志愿者在国外的生活津贴基本标准为每人每月400—600美元。)、国家公派教师(被录取的公派出国教师工资最高每月可达1300美元,工作地区包括美国、瑞士等70余个国家和地区。);从事对外文化交流工作,近几年名牌高校的部分毕业生有进入外交部、商务部、文化部从事国际交流与合作工作;进入外资企业从事文秘及其他工作;在新闻媒体、出版单位等部门从事新闻采编、翻译、文学创作等工作;或从事其他涉外行业的工作。一些地方院校的大学生也可往新闻、文秘、中小学语文教师的方向发展,依据个人志趣寻求就业。
四、对外汉语专业的上升空间
对外汉语专业有较大的考研、考博的上升空间。传统中文专业、外语专业的相近学科在考研时都可以考虑;直接与对外汉语教学有关的研究生专业有语言学及应用语言学、对外汉语专业等,还有汉语国际教育硕士专业,该专业在学习期间即有机会在海外实习一年,这个专业是为培养能够胜任海外教学工作的实践型专门人才而设的。目前北京大学、北京师范大学、暨南大学、吉林大学、中山大学等校每年均有三十至五十个汉语国际教育硕士培养名额。
对外汉语教学教案【第三篇】
关键词:对外汉语;语音教学;现状;问题
中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2015)04-0003-02
1.引言
语音是语言的物质外壳,在对外汉语教学中,语音教学具有十分重要的地位。赵金铭(2004)指出,语音教学是第二语言教学的基础,是培养学生听、说、读、写技能和社会交际能力的首要前提。
对外汉语语音教学的基本任务是让学习者掌握汉语语音的基本知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础。笔者以近年来发表在核心期刊上的有关对外汉语语音教学的文章为参考,对语音教学的内容、特点做一概述。
2 对外汉语语音教学内容研究
教学工具的研究。《汉语拼音方案》在帮助外国人学汉语方面发挥了不可替代的作用,是外国人学习语音的重要工具。赵金铭(2009)认为,《汉语拼音方案》具有科学性、权威性、优越性,是国际汉语教学的基石。在实际的教育学习实践中,初学者发现《汉语拼音方案》中的某些注音和实际读音并不完全相同,针对这些疑问,王理嘉(2005)从外国学生学习汉语的角度,对《汉语拼音方案》中有些韵母的拼音设计作出解释,并建议汉语教师要开导学生不要把字母拼音和实际读音完全等同。刘振平(2010)从汉语国际推广的背景下对提出对汉语拼音改写规则的改革意见:"一是与辅音声母相拼的iou、uei、uen不必省略为iu、ui、un,二是以ü开头的韵母与j、q、x相拼时不必省掉两点。"在面对汉语拼音方案的问题时,学术界分为两派,一是在教学中由老师引导学生避免发生语音偏误,二是对汉语拼音方案本身进行改革。
语音教学的内容和方法。对外汉语语音教学针对汉语语音系统,主要从声韵调、轻声、儿化、重音和语调几个方面进行。
(1)声母教学。对外汉语声母教学的研究采取了国别化对比研究的方法。国别化的研究有利于对不同国家的学生针对性的教学。
傅氏梅、张维佳(2004)对越南留学生的汉语声母发音进行偏误分析。文章对留学生听觉和发音能力进行语音测试。研究发现,汉语声母声学特征的相似性是发生听力偏误的主要原因,发音上受越南语的干扰主要是缺少塞擦音,用塞音来发汉语的塞擦音,用浊音声母发汉语的清音声母。王功平(2008)同样用实验的方法研究印尼留学生汉语声母感知,找出印尼学生感知汉语单音节声母的偏误规律,分析原因,提出了针对印尼留学生的声母教学建议:一是科学地确定声母听辨教学难度等级序列,二是声母对比教学网络化,三是考虑韵母的组合情况。
(2)声调教学。汉语是有声调的语言,声调具有表达意义的作用。这对于母语是非声调语言的学习者来说无疑是一大难点。然而声调教学本本身也存在一些问题。关键(2000)指出语音教学计划薄弱,缺乏层次性和有序性,教材薄弱,教学手段薄弱,五度标调法和手势只能描画声调的状态却不能教授怎么发出不同的声调,学生无法理性认识声调。所以应该制定语音教学等级大纲,改进教材。声调教学应改进教学方法,让学生直接感受发四声时声带的松紧变化。
宋益丹(2009)在关键研究基础上进一步提出初期的声调教学没有和现实的语言交际结合起来。建议以交际为原则,分层次教学。初级阶段的练习材料使用简单的日常会话,如"你好""谢谢""再见"。此外,作者还提出使用Praat软件辅助教学。把自己的录音和标准音对比,对调型和调域的错误进行自我纠正。
严彦(2010)用Praat软件测试美国学生习得汉语上声过程中的情境变异情况。对声调教学的意义在于要在课堂教学中贴近生活的情境,给学生创造轻松的学习心理环境。
(3)轻声教学。实验语音学对轻声调值做出了重要的贡献,从声学特征来看,轻声是音高、音强、音长、音色的综合表现,与音高的关系更为密切。
张艳来(2009)提出轻声教学的改进思路。构词法产生的轻声词的语音教学要结合词汇教学进行,找出其中的规律。另一类习惯上要读轻声的词"伙计、窗户、先生、客气"等,可在教学大纲中制定一个轻声词必读表。听读轻声词的操练要在连续的语流中进行。
(4)语调教学。赵元任(2002)认为:汉语语调不是独立于声调的音高变化,而是声调和语调的复合体。赵元任先生先后提出了声调和语调的"代数和"理论、"大波浪、小波浪"、橡皮带理论。语言学介对语调的本体研究还存在争议。曹建芬(2002)指出汉语的声调和语调是对立统一的关系,语调存在于声调之中,通过声调表现出来,声调又受语调综合旋律的制约。赵春利(2003)称其为语气教学。语调是体现语气的基本手段。他认为语气教学要突出人际交往的意义,语气表现心理状态,教师可以形象的展示,把重音、停顿、语速标注出来,在真实的语境中教学。唐玉萍(2008)注意掌握语调和语义的关系,同样重视课堂教学中的情景化,用演示和对比分析的方法,鼓励学生多用汉语语调表达内心情感。
3 现阶段语音教学研究的特点
现代化的实验手段和技术拓展了研究的空间。实验语音学在对外汉语语音教学研究中发挥越来越大的作用。傅氏梅、张维佳(2004)、王功平(2008)、翟燕(2010)都是运用实验的方法做研究。宋益丹(2009)用Praat软件对声调反馈式教学。严彦(2010)也用Praat软件测试美国学生习得汉语上声过程中的情境变异情况。实验语音学研究方法的介入,使语音教学研究更加的严谨和科学。
随着国家对对外汉语教育事业的重视,派出的汉语志愿者,汉语老师增多,使教师接触到各个国家的学生,近年来国别化语音对比研究增多,提出了更加针对性的教学策略。
对对外汉语语音教学法的研究基本都符合刘提出的语音教学原则:音素教学和语流教学相结合,循序渐进,阶段性教学,声韵调结合,注重在具体的语境中练习,以交际性为目的。
理论范围扩大化。除了对比分析理论和偏误分析理论为基础的二语习得理论,对外汉语语音教学还借鉴了心理语言学、生理语言学、神经语言学等领域的成果。如桂明超(2003)从心理语言学、神经语言学的角度讨论了美国学生学习汉语时英语语调对汉语声调的影响。王玲娟(2003)从认知心理学角度阐述了语感及语音感教学。
中介语语料库的建立,计算机辅助教学的现代化手段出现。曹文、张劲松(2009)介绍面向计算机辅助语音/正音学习(CAPL)系统研发的中介语语音库的构建方案和标记体系,旨在为教学服务。
4 语音教学研究的问题
对国别化的对外汉语语音教学研究主要还是韩国、日本、泰国、印尼、英美等国家,对非洲、拉美地区的研究相对较少。
韵母教学研究和语调教学研究成果相对较少。语调的本体研究和教学方法研究没有很好的结合起来。可以看到,对于汉语语调的介绍文章较多,讨论声调和语调关系的较多,但是具体的教学方法没有很大的突破。
参考文献:
[1] 曹建芬。 汉语声调和语调的关系。 中国语文,2002(3).
[2] 曹文,张劲松。 面向计算机辅助正音的汉语中介语语音语料库的创制与标注。 语言文学应用, 2009(4).
[3] 傅氏梅,张维佳。 越南留学生的汉语声母偏误分析。 世界汉语教学, 2004(2).
[4] 刘振平。 汉语国际推广背景下的汉语拼音改写规则的改革。 汉语学习。
[5] 关键。 声调教学改革初探。 语言教学与研究, 2000(4).
[6] 唐玉萍。 对外汉语教学中的语调教学。 当代教育论坛,2008(6).
[7] 王功平。 印尼留学生汉语声母感知实验研究。 语言教学与研究,2008(5).
[8] 王理嘉。 汉语拼音方案 与世界汉语语音教学。 世界汉语教学,2005.
[9] 赵金铭。 《汉语拼音方案》:国际汉语教学的基石。 语言文学应用,2009,11,(4).
[10] 张艳来。 对外汉语的轻声教学探讨。 语言教学与研究,2009(6).
对外汉语教案【第四篇】
关键词:中泰汉语教师;词汇;句型;对比教学法
目前,泰国的汉语教学,大多数汉语教师的教学缺乏科学性,效果也不显著。科学的教学法是确保高质量的对外汉语综合课的理论基础,现有的大部分对外汉语的教学法是吸收了国外第二语言教学法的优点,经过前人长期的不断探索,结合汉语的特点总结出来的一中有鲜明特色语言技能课的教学方法。在泰国,汉语教学正处探索实践的时期,笔者通过中泰汉语教师对汉语词汇、句型教学法的对比及教学效果对比分析,对今后泰国本土汉语教师以及赴泰教学的中国老师在教学上有一定的帮助。
笔者通过对泰国清莱府17所中小学进行调查分析,调查内容为各校汉语教师在词汇和句型上的教学法对比。
一、词汇教学方面
根据问卷调查数据得出结果:
(一)中泰教师常用的教学法
14名泰国本土汉语教师中有12人使用语法翻译法、5人使用全身反应法、3人使用演示法、2人使用游戏法。由数据可知泰国本土教师在生词教学上倾向于使用语法翻译法。
35名中国籍汉语教师中有32人使用演示法、21人使用游戏法、8人使用自觉对比法,6人使用语法翻译法。由数据可知中国籍教师在生词教学上倾向于使用演示法和游戏法。
(二)案例分析及教学效果对比
1、案例:方位词上、下、左、右、前、后的教学
教学对象及人数:小学三年级学生35人
教学课时:20分钟(一个课时50分钟)
泰国教师语法翻译法的教学步骤:领读―纠正发音―泰语翻译―泰汉对照板书―学生齐读―老师提问,学生作答―学生抄写生词―老师批改。
中国教师的(实物)演示法的教学步骤:学生拼读―老师纠正发音―实物演示方位―老师说方位词,学生摆放实物或者老师摆放实物,学生说出方位词―学生抄写生词―老师批改。
评估:词汇听写测试,6个方位词,老师说出汉语学生写出相应的泰语,或者老师写出泰语,学在作业本上写出汉语并注上拼音。
结果:泰国教师所使用语法翻译法的平均正确率约为个;
中国教师所使用(实物)演示法的平均正确率约为个;
2、教学效果对比
根据案例的情况来看,中国教师所采用的(实物)演示法效果要更好。“对外汉语词汇教学的任务是掌握一定数量的汉语词汇音、义、形和基本用法,培养在语言交际中对词汇的正确理解和语言的表达能力”,汉语词汇存在大量的多音词、近义词等,这些词对于外国留学生来说较难,要让学生区分这些词语,关键要让学生进行理解记忆,理解才是学习词汇的根本。
语法翻译法虽然影响一直延续到今天,但是方法较为传统,机械记忆占较大比重,遗忘率高,重视词汇的“音”和“形”的教学而不利于“义”的正确理解与掌握,此法可辅助教学,不宜占教学法中的主导地位。演示法较为灵活,直观的将知识呈现给学生,有利于学生对词汇意义的记忆,提高词汇的储备量。
二、句型教学方面
(一)中泰教师常用的教学法
14名泰国本土汉语教师中有13人使用情景法、9人使用语法翻译法、4人使用交际法。由数据可知泰国本土汉语教师在生词教学上倾向于使用情景法。
35名中国籍汉语教师中有29人使用归纳演绎法、15人使用交际法,6人使用语法翻译法。由数据可知中国籍汉语教师在生词教学上倾向于使用归纳演绎法。
(二)案例分析及教学效果对比
1、案例:“跟……一样”句型教学
教学对象及人数:初中一年级学生23人
教学课时:50分钟(一个课时50分钟)
泰国教师情景法的教学步骤:导入―例句板书―领读―解释句义―学生齐读―设置情景,老师给出例子让学生仿照练习―两人一组进行情景表演―巩固复习―学生抄写例句。
中国教师的归纳演绎法的教学步骤:导入―例句板书―解释句义―归纳例句公式―改换成分带入替换练习―复习巩固―学生记笔记。
评估:语言运用,理解测试。测试方式为课堂提问,用“跟……一样吗?”要求学生尽量用整句回答。
结果:泰国教师使用情景法教学时能完整回答的有13人,能简单回答的有8人;
中国教师使用归纳演绎法教学时能完整回答的有8人,能简单回答的有3人。
此外,根据课堂观察学生的表现,在泰国汉语教师的课堂上学生的积极性比较高,而在中国汉语教师的课堂上,课堂气氛相对较沉闷。
2、教W效果对比
根据案例的情况来看,泰国教师所采用的情景法教学效果要好些。句型教学语法教学的一部分,语法教学应从句型入手,将句型操练与语法知识的归纳相结合。“语法教学是对目的语话语组织规律的教学,用以指导言语技能训练并培养正确运用目的语进行交际的能力。”汉语语法无形态变化,相同的词不同的语序所表达的意思不一样,需要通过一定程度的操练来掌握这些规则。情景法操作比较简单,学生易于接受,调动泰国学生的积极性,有利于句型的操练,且有利于交际能力的训练,适合任何阶段的学习者。归纳演绎法操作起来相对复杂,对于初级学者来说比较难,适合有一定汉语基础的学习者。
三、对泰汉语词汇、句型教学的建议
(一)词汇教学方面。就本课题词汇教学的案例分析来看,中国教师的教学法更为有效。充分发挥学生学习汉语的积极性,语法翻译法对于泰国教师来说操作方便,学生较易理解,但不利于学生学习汉语的长远发展。其实,词汇教学的教学方法比较灵活,可根据情况使用一种或几种搭配使用,根据本课题的词汇教学分析除了泰国本土教师常实用的语法翻译法和中国教师常使用的实物演示法以外,常用的教学法还有直接法、情景法、比较法、搭配法等等。教师在进行教学时应累经验找到适合各个阶段,各个年龄的学习者学习的教学法。
(二)句型教学方面。在本课题句型教学的案例分析中,泰国本土汉语教师的情景法是可以适用于整个汉语教学的任何阶段的,且操作方便,学生易于接受,又能发挥学生的积极性,使课堂教学轻松且高效。在句型教学这方面,中国教师应该吸取泰国教师的情景法的优点,将其运用到教学中去,也可以结合归纳演绎法来进行教学,通过探索对教学有所帮助。归纳演绎法则需要根据学生的实际情况来使用,且教学内容比较严谨,相应的课堂气氛会比较枯燥,不利于天性活泼的泰国学生学习。
参考文献:
[1]对外汉语教育学引论 [M].刘。北京:北京语言大学出版社,2000
[2]泰国中小学本土汉语教师专业发展中的问题与对策研究 [D].陈坤源。中央民族大学,
对外汉语教案【第五篇】
词汇教学的重要性是显而易见。因为语言总的来说也是由词汇组成的,没有词汇便没有语言。至于语音、语法,也不过是词汇的具体读音和具体用法的总结和概括,所以说,即便学习者掌握了某一语言的语音和语法知识,也不能说他们掌握了这门语言。相反,假如学习者对词汇具体的读音和用法十分了解,那么,即便学习者对语音、语法知识不了解,也可以说出很地道的语言,就像是我们中国人学习汉语这一母语获得经历一样,在潜移默化中便学会了汉语。然而,由于汉语本身的开放性、丰富性以及在初期教学中并不像语音、语法那么难,所以,词汇方面的问题便容易被大家忽略,这就使得词汇教学逐渐变成对外汉语教学中的薄弱部分,并且在这其中有三方面的问题使留学生十分头疼,可以说是词汇教学中的难点。
第一大难点便是同义词。同义词,即是指含义上并无太大差别的一对词语。在教学中,我们发现留学生请老师解释的大部分词语都是同义词,同时也是我们和留学生交流时想要纠正的,觉得搞笑的部分。比如说“妈――娘”二字,它们都是母亲的称谓,是同义词,所以很多留学生便认为凡是带“娘”的词,都可以将“娘”换成“妈”,于是便有了“姑娘”变“姑妈”的闹剧。当然,留学生并不是无法分辨所有的同义词,据调查,留学生不易辨析的同义词主要集中在以下三种类型上:
一、有肯定句和否定句限制的同义词。这一点在副词的使用上较为明显,比如说“一直――从来”这对同义词,“一直”不仅能用在肯定句中,也能用在否定句中,也就是说,“一直”的使用并无肯否界限,但是“从来”一词,则更多的用在否定句中,例如“我从来也不迟到”。此外,还有一些词语在单用时无肯否局限,但是在同别的词语搭配使用时必须是否定的,如“再”和“也”搭配时形成的“再也……”句式(我再也不敢了)。
二、有褒、贬区别的同义词。这里的褒贬不是指词语本身,而是指一个词语同其他词语搭配时说表现的感情色彩,最典型的一组同义词便是“总算――最终”。“总算”后面所接的应该是表示经历困苦后出现的好事的词语,比如“成功了,扑灭了”等,而“最终”一词这没有这样的局限,可接表示好事的词也可接表示坏事的词。可是有许多留学生并不知道“总算”的这种特点,便会说出不合时宜的话,比如“下了这么多天的雨,大桥总算塌了”。
三、适用对象不同的同义词。这里主要指年龄长幼、职务大小以及地位高低的不同。这一类词语是生活中比较常用的,同时也是留学生容易说错的一类词,因为在大部分留学生的母语中对这一方面没有太多要求。就以询问年龄为例,英美等国均以类似于“how old are you?”的统一问法,但是在十分注重“礼”的中国,假如只是使用“你几岁了?”来询问所见到的所有人,是十分不礼貌的。
词汇教学的第二大难点是多义词。网络上曾经流行过这样一个段子,一个外国学习汉语多年,来中国参加HSK考试,其中有这样一道试题是这样的:请解释下面对话中出现的每个“意思”的意思。A给B送礼时,两人的对话很有意思。A:“你这是什么意思?”B:“没什么意思,意思、意思。”A:“你这就不够意思了。”B:“小意思,小意思。”A:“你这个人真有意思。”B:“其实也没有别的意思。”A:“那我就不好意思了。”B:“是我不好意思。”老外泪流满面,交白卷回国。我无从考证其真实性,但是它很直观的展现了汉语的一大特点――词义丰富。汉语中有很多词汇,不仅拥有本义、基本义,还有丰富的引申义,我们将这样的词定义为多义词。留学生由于接触汉语的时间短,所以并不能够很好的理解和使用多义词,这并无大碍,多义词的学习本来就是一个积累的过程,不可能一蹴而就。因此,我并没有将多义词的词义学习作为多义词教学中的难点,而且根据调查,对留学生造成困扰的是无法判断哪些词汇是多义词,从而将一些字词错归于多义词的范畴里。
词汇教学的第三大难点是新词。之所以将新词(包括网络语言、字母、方言等)列为对外汉语词汇教学的一大难点,是因为近年来在对外汉语词汇教学中新词一直处于缺失状态。随着全球化到来,世界各国的政治、经济都产生了更加紧密的联系,这就使得各国的文化不可避免的发生碰撞和融合,而在这种碰撞和融合中涌现出大量的新词汇,这些新词汇的出现极大地推动了我国语言文化的发展,但是汉语教学界,特别是对外汉语教学界,对此并没有太大的反应,结果对外汉语词汇教学就有一些跟不上时代潮流。这种跟不上时代潮流的状态,对于汉语教学以及汉语国际化推广进程会产生极大的负面影响。汉语初学者在刚接触汉语时,会感觉十分新鲜,从而对汉语的学习抱有很大的兴趣和热情,十分乐意同老师、中国学生进行交流,但是由于他们在课堂上所学的词汇跟不上时代潮流,在交流时便经常会出现听不懂“新词”的现象,而当这种情况出现时,虽然会促使小部分的学习者深入学习,但是这种落后更多地会使学习者对于课堂教学失去信任,不再乐于同他人交流,这对于对外汉语教学的展开和发展是十分不利的,应该引起教师及教育部门的重视。