首页 > 学习资料 > 作文大全 >

简单优美的英语诗歌(汇总4篇)

网友发表时间 24638

发表时间

【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“简单优美的英语诗歌(汇总4篇)”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!

经典优秀英语诗歌欣赏【第一篇】

The Passionate Shepherd to His Love

激情的牧人致心爱的姑娘

Christopher Marlowe

克里斯托弗·马洛

Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills,and field, Woods, or steepy mountain yields.

来吧,做我的爱人和我一起生活, 这里的一切将使我们快乐无比: 溪谷、丛林、田野都有提供, 平川、丘陵、高山都有奉送。

And we will sit upon the rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers towhose falls Melodious birds sing madrigals.

我们将倚坐在山岩上, 观看牧羊人喂养羊群, 在小溪边听流水潺潺, 听鸟儿和着水声欢唱。

And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and akirtle Embroidered all with leaves of myrtle;

我将用玫瑰为你做床, 采用千朵芬芳的花束点缀, 再织条花裙,编顶花冠, 裙上绣满爱神木的叶瓣。

A gown made of the finest wool Which from our pretty lambs we pull; Fair lined slippers for thecold, With buckles of the purest gold;

我要用的羊毛为你织一件长袍, 羊毛剪自我们可爱的羔羊, 再做一双有衬里的御寒拖鞋, 用纯金做鞋扣。

A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: And if these pleasures maythee move, Come live with me and be my love.

还要用麦杆和长春藤芽编条束带, 用珊瑚做环扣,用琥珀做饰钮。 假如这些快乐能打动你的心, 来吧,做我的爱人和我一起生活。

The shepherds' swains shall sing and dance For thy delight each May morning: If these delightsthy mind may move, Then live with me and be my love.

牧童们在五月的每个清晨, 都将为你纵情舞蹈,高歌入云; 假如这些快乐能打动你的心, 来吧,做我的爱人和我一起生活。

lost time【第二篇】

youth like that lost

How to save

do you know

we are powerless

said the oath

has been blown away of the wind

but

I hope you

don't forget

I loved you once

In the most beautiful years

英文诗歌【第三篇】

Ode to the West Wind

西风颂

Percy Bysshe Shelley

珀西·比西·雪莱

Thou who didst waken from his summer dreams

你把蓝色的地中海从夏梦中摇醒,

The blue Mediterranean, where he lay,

那地中海在澄澈的波浪上闲躺着,

Lulled by the coil of his crystalline streams,

被澄澈水流的回旋催眠入梦,

Beside a pumice isle in Baiae5s bay,

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

And saw in sleep old palaces and towers

你梦见了古老的宫殿和楼阁

Quivering within the wave5s intenser day,

在飘摇的水波中掠影浮光。

All overgrown with azure moss and flowers

那里长满了青苔,盛开着鲜花,

So sweet, the sense faints picturing them!Thou

那芬芳真迷人欲醉!嗬,为了给你

For whose path the Atlantic`s level powers

让一条路,大西洋的汹涌的浪波

Cleave themselves into chasms, while far below

把自己向两边劈开,而深在渊底

The sea-blooms and the oozy woods which wear

那水藻和绿色森林

The sapless foliage of the ocean, know

虽然枝叶扶疏,却没有精力;

Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

听到你的声音,它们已吓得发青:

And tremble and despoil themselves: 0 hear!

—边战栗,一边自动萎缩:哦,你听!

英语美文诗歌5首相关文章:

★散文诗歌欣赏5首

★5U文学网-提供范文-作文-诗歌-名言大全

外国经典诗歌【第四篇】

有一天,在暮霭中,我们走过,在雨后,

沿着公园的围墙,那儿美丽的树木在做梦……

我们久久地追随着。时间悄悄地过去,

黑夜的手在旧墙上缝补着裂缝……

但是在这苍白的时刻,什么烦扰着你,

什么在给那栅栏的黑色的手缀边呢?

暮霜、雨后的宁静,不知为什么

把我们的梦转向流放和黑夜……

我们听见了纷纭的喧响

发自周遭的簇叶,

犹如一堆正在着起来的火……

而枝条摇曳着。沉默

窥伺着。

而飘来的气味是如此强烈,

使人忘记了世界上还有别的气味,

因为这些气味仿佛就是生命自身的气味……

后来,一缕阳光染黄了一片叶子,

然后是两片,然后把所有的叶片染成金黄!

那时第一只鸟儿冒着险

在雨后

歌唱!

象从一盏熄灭的灯发散出的刺鼻的气味

从我的心里升起一个古老的梦……

一线光明仍然在墙头踯躅,

从一只安详的手里滑落,把我们引向暗影……

这是雨?是夜?

远远地,古老的黑色的脚步

移动着

沿着公园的围墙,在那儿,古老的树木正在做梦……

相关推荐

热门文档