历史名人的英语小故事【精彩5篇】
【阅读指引】阿拉题库网友为您分享整理的“历史名人的英语小故事【精彩5篇】”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!
历史名人的英语小故事【第一篇】
Balzac once said artistic creation was "an exhausting struggle". He believed that only by tenacious work and fearing not afraid of difficulties could you show your talent. It was just like the soldiers the fortress, not relaxing your effort for even a moment.
巴尔扎克说过,艺术创造是“一场累人的斗争”。他认为,只有顽强地工作,不怕困难,才能把自己的才华表现出来。这就好像向堡垒冲击的战士,一刻也不能松劲。
Once Balzac wrote for hours on end, he was so tired that he could not hold out any longer. He ran to a friend's home and headlong on the sofa. He wanted to sleep, but he told his friend he must be woken up within an hour. His friend, seeing him so tired, did not wake him up on time. After he woke up, Balzac got very angry at his friend. his friend had an understanding of him and did not quarrel with him.
有一次,巴尔扎克一连写了好几个小时,累得实在支持不住了,跑到一个朋友家里,一头倒在沙发上。他想睡一觉,但他告诉朋友,一定要在一小时之内叫醒他。他的朋友见他非常疲惫,就没有按时叫醒他。他醒来后,对朋友大发脾气。幸好他的朋友很了解他,没有和他争吵。
Balzac did not smoke cigarettes, nor did he drink any alcohol. But he got one habit: while he was writing,he always drank very strong coffee that could almost his stomach. He didn't add milk, nor did he add sugar in his coffee. It would not satisfy him until it was made bitter. People generally did not like to drink such bitler coffee. That had strange effect to him, and could help him drive the sleepiness away, according to himself.
巴尔扎克既不抽烟,也不喝酒。但他有个习惯:当他写作的时候,总是呷着几乎可以使胃麻痹的浓咖啡。他的咖啡里既不如牛奶,也不加糖,要熬得发苦才满意。像这样苦的咖啡,一般人都不愿意喝。据他自己说,这样对他有奇异的剌激作用,可以驱走睡魔。
历史名人的英语小故事【第二篇】
There are many famous scientists in the world who live in poverty. On the road to success, they have fought hard against the plight. The circumstances of Newton's boyhood were also very sympathetic.
Newton was born in 1642 at the home of an ordinary farmer in England. His father died shortly before Newton was born. His mother married when he was two years old. When Newton was fourteen years old, his stepfather died, and when his mother came back to her hometown, Newton was forced to drop out of school to help his mother farm. His mother wanted to cultivate him for a living and to buy and sell his farm products.
How reluctant a diligent child is to leave his beloved school! He cried sadly a few times, and the mother never relent, and finally she had to learn business from her mother's will. Early in the morning, he went to the big town a dozen miles away with an old servant. Newton was very disinterested in business, and kept all his affairs in the hands of his old servant, but he secretly ran to a place to read.
As time went by, Newton grew more and more disgusted with business, and all he liked was reading. Later, Newton did not go to the town to do business, only to ask the old servant to go alone. Fearing that his family would find out, he went out with his old servant every day, stopped at the middle of the road, and studied under a hedge. When the old servant came home in the afternoon, he went home together.
So, day after day, the reading life under the fence is also great. One day, he was reading with great interest in the fence, and he was seen by his uncle. When my uncle saw this, he was angry and scolded him for not being in business. Rob Newton's book. My uncle was moved when he saw that he was reading a mathematics book with marks on it. The uncle seized him and said excitedly, "boy, just as you wish, your path should be read."
When I got home, my uncle tried to persuade Newton's mother to let Newton go to school. With the help of my uncle, Newton got his wish.
历史名人的英语小故事【第三篇】
Hume attended the University of Edinburgh at the unusually early age of twelve at a time when fourteen was normal. At first he considered a career in law, but came to have, in his words, “an insurmountable aversion to everything but the pursuits of Philosophy and general Learning; and while fancyed I was poring over Voet and Vinnius, Cicero and Virgil were the Authors which I was secretly devouring.” He had little respect for the professors of his time, telling a friend in 1735,“there is nothing to be learnt from a Professor, which is not to be met with in Books.”
休谟在年仅12岁时就进入爱丁堡大学就读,当时正常的入学年龄是14岁。最初休谟打算从事法律这个行业,但不久他发现自己有了 “一种对于学习哲学和知识以外所有事物的极度厌烦感。当我的家人想象我正在阅读屋埃特和维尼阿斯(两位当时著名的法学家)时,我实际上却是在阅读西塞罗和维吉尔的著作。”休谟对于大学里的教授都不抱好感,他曾在1735年告诉一位朋友说:“你根本不能从教授身上学到任何东西,那些东西在书里都有了。”
As Hume’s options lay between a traveling tutorship and a stool in a merchant’s office, he chose the latter. In 1734, after a few months occupied with commerce in Bristol, he went to La Fleche in Anjou, France. There he had frequent discourse with the Jesuits of the College of La Fleche. As he had spent most of his savings during his four years there while writing A Treatise of Human Nature, he resolved “to make a very rigid frugality supply my deficiency of fortune, to maintain unimpaired my independency, and to regard every object as contemptible except the improvements of my talents in literature” . He completed the Treatise at the age of 26.
当休谟面对是成为家庭教师还是成为商人的职员这两个选择时,他最终选择了后者。 1734年,在布里斯托经商数个月之后,休谟前往法国安茹的拉弗莱舍(La FUche)旅游,在那里休谟经常与来自拉弗莱舍学院的耶稣会学生进行哲学讨论。在写《人性论》的四年中,他花掉了大部分储蓄,因此休谟决心要“过极其简朴的生活以应付我那有限的财产,以此确保我的独立自主 性,并且不用考虑任何除了增进我的文学天分以外的事物。”当《人性论》完稿时,他年仅26岁。
Although many scholars today consider the Treatise to be Hume's most important work and one of the most important books in Western philosophy, the critics in Great Britain at the time did not agree, describing it as “abstract and unintelligible” . Despite the disappointment, Hume later wrote, “Being naturally of a cheerful and sanguine temper, I soon recovered from the blow and prosecuted with great ardour my studies in the country.” There, he wrote the Abstract without revealing his authorship, he aimed to make his larger work more intelligible. However, only in about 1770, with the praise by Immanuel Kant, did scholars begin to notice its value.
虽然现代的学者们大多将《人性论》一书视为休谟最重要的一本著作,也是西方哲学历史上最重要的著作之一,但当时英国的批判学者们并没有看好它,认为它 “抽象且缺乏智慧”。尽管有些失望,休谨这样写道:“我本来就养成乐观而开朗的个性,很快就从这样的挫折里站了起来,并继续在乡下努力地进行研究。”他继续写下了《人性论摘要》一书,但没有写出自己的名字,他试图使他更重要的著作——《人性论》一书获得更多重视。然而,直到1770年左右,随着德国哲学家伊曼努尔·康德对休谟的褒奖,休谟的哲学著作才开始获得大众的注意。
历史名人的英语小故事【第四篇】
Book T. Washington, the renowned black educator, was an outstanding example of this truth.
布克·华盛顿是知名的黑人教育家,关于谦卑,他有一个显为人知的故事。
Shotly after he took over the presidency of Tuskegee Institute in Alabama, he was walking in an exclusive section of town when he was stopped by a wealthy white woman. Not knowing the farnous Mr. Washington by sight, she asked if he would like to earn a few dollars by chopping wood for her.
那时,他刚接任阿拉巴马州的杜斯凯吉大学校长不久,当他在镇里一个偏僻的地方散步时,他被一个富有的白人妇女叫住了。因处,从未见过著名的华盛顿先生,她让布克·华盛顿帮她砍柴,并答应给他几美元。
Because he had no pressing business at the rnornent, Professor Washington srniled, rolled up his sleeves, and proceeded to do the humble chore she had requested When he was finished, he carried the logs into the house and stacked them by the fireplace.
因为布克·华盛顿那时正好没有紧急的事情,于是他微笑地卷起袖子,做了她要求的卑下的砍柴工作。砍完柴后,他又帮她把柴送进屋里,整齐地在壁炉旁堆好。
A little girl recognized hirn and later revealed to the lady. The next morning the embarrassed woman went to see Mr. Washington in his office at the Institute and apologized profusely. "It's perfectly all right, Madam," he replied. "Occasionally I enjoy a little manual labor. Besides, it's always a delight to do something for a friend."
一个小女孩认出了布克·华盛顿,她在事后把他的身份告诉了那位妇人。第二天早上,那位妇女尴尬地来到了华盛顿先生所在的杜斯凯吉大学办公室,非常诫恳地向他道歉。“别放在心上,女士,”他回答道,“有时候我也做些小的体力活,当然,能帮朋友做点事情我很高兴。”
She shook his hand warmly and assured him that his meek and attitude had endeared him and his work to her heart. Not long afterward she showed her admiration by persuading some wealthy acquaintances to join her in donating thousands of dollars to the Tuskegee Institute.
她热情地握着他的手,说他的谦恭亲切的态度让她深深折服。后来,她劝服她的富有的熟人加入到捐赠中,为杜斯凯吉大学带来了数千美元的捐款
历史名人的英语小故事【第五篇】
A hero is being hung down from a helicopter some200 feet above. As the sun bets down, he swingsabout. Suddenly, a top needle of a skyscraper ispressing toward him. He fails to dodge and bumpsheavily on the concrete needle.
在距地面约200英尺的上空,一勇士被绑在一架直升机上倒悬着。烈日当空,他来回摇摆着。突然,一座摩天大厦的尖型顶柱朝他逼来,他躲避不及,重重地撞在混凝土顶柱上。
This stimulating shot impressed in numerousJackie Chan fans. Now it's the “rush hour” to be repaid for that devotion for him. As an Asia’sfavorite action hero, he has finally conquered Hollywood. Rush Hour, Chan’s new made-in-America blockbuster, rocketed to the top of the charts on its opening weekend in the UnitedStates, winning an unexpected cross-over audience. In three days, the box-office tally was$33 million — the highest weekend gross ever for New Line Cinema. Now in its sixth week inAmerican theatres, the film, directed by Brett Ratner, has so far taken in more than $117million.
这惊心动魄的镜头深深地印在无数成龙迷的脑海里。而今他的奋不顾身得到了 “尖峰时刻”的回报。作为亚裔颇受欢迎的动作片巨星,他终于征服了好莱坞。成龙新近在美国摄制的巨片《尖峰时刻》首映周内即飚升至排行榜首,出人意料地赢得了大批非亚裔观众。仅仅三天,票房就达到三千三百万美元——这是新干线影院最高的周收入。这部由布雷特·兰特纳执导的影片,目前在美国本土影院的第六周收入已超过一亿一千七百万美元。
Chan had already scored when such films as Rumble in the Bronx and First Strike were releasedin mainstream theatres in the U. S., and not just in Chinatown and specialty video stores. NowRush Hour has turned Jackie Chan into a household name the way Enter the Dragon made alegend of Bruce Lee.
早在美国主流影院放映的如《布朗克斯区的喧嚣》和《第一次的罢工》时成龙就已获得了成功,而不仅仅是在唐人街和特色录影带商店。而今《尖峰时刻》就如同当李小龙的《猛龙过江》所创造的神话那样,成龙已成为家喻户晓的名字。
The bi-racial pairing and good cop/bad cop storyline are predictably formulaic 一 Chan isChinese and co-star Chris Tucker is black 一 similar to such films as the Lethal Weapon seriesstarring Mel Gibson and Danny Glover. Yet the producers have wisely focused on the strengthsof the two stars: Tucker’s hilarious, rapid-fire jive-talk, and Chan’s nimble derring-do in tightspaces and high places.
两个种族的角色搭档以及红白脸式的故事情节不免有些俗套——成龙是中国人而联袂明星克里斯·塔克是黑人一这就像是《致命武器》中的影星梅·吉布森和丹尼·格洛弗。然而制片商明智地看中了这两个影星的长处:塔克滑稽搞笑,妙语连珠,而成龙无论高空狭隙都身手敏捷,艺胆过人。
Long-time Jackie Chan fans may find his antics too familiar and the film’s slick editing relyingmore on camera tricks than real stunts. After all, Chan is almost 58 years old and Hollywoodinsurance codes prohibit actors from performing some of the outrageous stunts for whichHong Kong films are famous. Still, Chan has always been considered one of the most popularand respected stars in the Chinese film world. Given the typical typecasting of Asians ashookers or triads, Jackie Chan’s relaunch as an action hero in the West is a resoundingtriumph.
成龙迷们会发现,他的滑稽噱头多已较为眼熟,且很多抢眼镜头多是靠摄影技巧而非真实的绝技。毕竟,成龙快58岁了,在香港电影中一些引以为荣的危险绝技在好莱坞的保险条例中是不允许做的。尽管如此,成龙一直被认为是中国电影界最受欢迎和尊重的明星之 一。与亚洲人常一成不变的扮演小偷或“天地会”会众的角色相比,成龙在西方影坛重树了动作片的英雄形象的确是一大成功。