2023年考研英语预测作文精推范例及译文
【阅读指引】阿拉文库网友为您分享整理的“2023年考研英语预测作文精推范例及译文”范文资料,以供您参考学习之用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享给大家吧!
Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:
1) describe the drawing briefly,
2) explain its intended meaning, and then
3) state your point of view.
范文:
As is illustrated in the picture, a couple sleeps on the same bed but they seem to be rather isolated from each other. Their oral communication has been replaced by online chatting. This picture reveals the in-depth problem of modern people’s alienation from each other, even among family members.
The issue is attributed to two factors. In the first place, modern people are fully occupied by their work and business, which causes so much tension that there is little time left for communication with each other. Everybody is busy all the time because of the pressure of survival in the society, which deprives them of a casual way of life. In the second place, the prevailing use of the Internet makes it easier for people to contact each other. However, the convenience of sending instant messages to anybody around the world prevents people from the pleasure of the face-to-face communication. In a sense, the addiction to internet exchange makes humans mechanical.
People should be aware that the modern modes of communication cannot take the place of traditional ones. If the couple in the drawing continues to behave like this, their close relationship might be ruined, perhaps even becoming the “closest stranger” some day. Direct communications, in contrast, helps construct more human connections among people.
译文:
正如图中所示,一对夫妇睡在同一张床上,但是他们看起来却彼此孤立。上网聊天代替了他们的口头交流。这幅图深刻地揭示了一个问题,就是现代人彼此之间趋于异化,即使是在家庭成员之间。
这种情况主要取决于两个原因。首先,现代人都忙于自己的工作,过大的压力导致他们没有时间与其他人进行交流。由于社会生存压力,每个人都非常忙碌,从而失去了休闲的生活方式。第二,互联网的广泛使用使人们联系彼此都变得更加方便。但是,虽然可以随时给世界上任何一个人发即时消息,但是这种便利使人们失去了面对面交流的乐趣。从某种意义上说,过于沉溺于互联网的交流使人们变得更加机械。
我认为人们应该意识到现代的交流方式不能取代传统的交流方式。如果图中的这幅夫妻继续这样下去的话,他们会毁掉曾经的亲密关系,甚至会变成最亲近的陌生人。相反,直接的交流能够帮助人们建立更加人性化的联系。
闪光词汇及词组:
in-depth: adj. 深入的
alienation: n. 异化,分离
tension: n. 紧张状态,不安
deprives sb. of: 使某人失去
casual: adj. 随意的,不经意的
prevailing: adj. 流行的。广泛的
万能句型:
As is illustrated in the picture…
This picture reveals the in-depth problem of…
The issue is attributed to two factors.
In a sense…
二、堵车
Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:
1) describe the drawing briefly,
2) explain its intended meaning, and then
3) give your point of view.
You should write on ANSWER SHEE
范文:
The set of pictures present a distinguishable contrast of the role of the automobile over time: a century ago, people celebrated the invention of such rapid equipment for transportation, which could take us to wherever we want. Yet now, particularly in urban areas, the automobile is more of a trouble as its abundance results in frequent traffic jams. Drivers in the second picture even fall asleep when trapped in this “disaster”.
Traffic jams have long been a problem that preoccupies many metropolitan cities such as New York, Tokyo, and Beijing. The harm and loss they cost are incalculable. First and foremost, they waste a huge amount of people’s time passed waiting idly in their cars. Secondly, cars in traffic jams produce more exhaust that exacerbates air pollution. Most importantly, a severe traffic jam might results in the dysfunction of a whole city, which can affect residents’ life as well as businesses and industries.
In my opinion, it is an urgent task to reduce the frequency of traffic jams. The first step should be to change people’s lifestyles fundamentally so that the car is no longer part and parcel of their everyday life. Governments also need to apply attractive measures to draw citizens to adopt means of public transportation, for instance, to reduce prices and improve relevant facilities. In short, the cease of traffic jams will largely ameliorate life quality in cities.
译文:
这一组图展示了汽车在我们的社会中曾经扮演过的两种截然不同的角色:几个世纪以前,人们在庆祝发明了一种如此快速的交通工具,有了它我们可以去任何我们想去的地方。但是现在,特别是在城市地区,汽车倒更是一种麻烦,因为数目巨大的汽车导致了频繁的堵车现象发生。第二副图中的司机在这场“灾难”中都睡着了。
堵车在很多大城市中是一个困扰人们很久的问题,比如在纽约、东京和北京。它造成的损失是无法估量的。首先,堵车使人们无聊地在车中等待,浪费了大量宝贵时间。其次,堵车时汽车产生了更多的废气,进一步加剧了空气污染。最重要的是,严重的堵车事件会导致整个城市的功能瘫痪,影响居民的正常生活和工商业的正常进行。
我认为,努力降低堵车发生的频率是我们的一项紧急任务。第一步措施就是要改变人们的生活方式,并从根本上减弱汽车在我们的生活中的重要作用。政府还要采取有效的措施来促进市民利用公共交通工具,如通过降低价格、改进相关设施等。总的来说,减少堵车可以大大改进城市中的生活质量。
闪光词汇及词组:
celebrate: v. 庆祝,庆贺
traffic jam: 堵车
trap: v. 使受限制
incalculable : v. 不能计算的
idly: adv. 无聊地,空闲地
exhaust: n. 废气
exacerbate: v. 恶化,加剧
dysfunction: n. 机能不良,功能紊乱
part and parcel: 重要的
everyday: adj. 日常的
facility: n. 设施
ameliorate: v. 改良
万能句型:
The set of pictures present a distinguishable contrast of…
… have long been a problem that preoccupies…
In my opinion, it is an urgent task to…
三、薄养厚祭
Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should:
1) describe the drawing briefly,
2) explain its intended meaning, and then
3) state your point of view.
范文:
This is quite an extraordinary and meaningful picture. The old grandma, when alive, was fed poorly with a bowl of rice for every meal. In contrast, after her death, there is a memorial tablet set up for her, in front of which is a table of delicacies as tributes. Apparently, the grandma’s children merely want to show off how well they treat their mother while they were actually ingrates.
Ridiculous as it is, the phenomenon is not rare in today’s society. For one thing, enormous economic development brings not only wealth, but also the public obsession for material possessions, individual gain and loss which undermines the once sacred bond between parents and children. For another, people seem to be fond of boasting off how they abide by traditions through holding grand funerals for their parents. As a matter of fact, some even compete about the extravagance of the event.
I contend that those who practice as the picture reveals miss the essence and deep values of our traditions. Filial piety should not be expressed via superficial “performance”, but via children’s genuine care and love for their parents. Thinking about how parents have taken care of us when we were babies in cradles, we should realize that they all need due attention when aging.
译文:
这是一幅非常特别而且有意义的图画。一位老奶奶在生前吃得非常简单,每顿饭只有一碗米饭。相反,在她过世后,后人为她立了一个牌位,前面放了一桌的山珍海味作为她的贡品。显然她的孩子们只是想炫耀他们对待母亲有多么好,实际上他们只是忘恩负义之辈。
尽管这种现象非常荒.唐,但是在我们的社会中却并不少见。一方面,经济的巨大发展不仅带来了更多的财富,而且也使人们热衷于物质收益和个人得失,这些都破坏了过去那种父母与儿女之间的神圣关系。另一方面,人们似乎非常喜欢通过为父母举办豪华的葬礼来显示他们有多么遵守传统。实际上,有一些人甚至攀比葬礼的奢华铺张。
不过,我认为图中揭示的这种做法没有抓住我们传统文化的本质和深层价值。孝顺不应该通过表面的“表演”来表现,而是应该通过孩子们对父母真正的关爱来表达。想一想当我们还是在摇篮中的婴儿的时候父母曾给过我们怎样的关爱,我们应该意识到在他们老了以后也应该得到该得的关心。
闪光词汇及词组:
memorial tablet: 牌位
delicacy: n. 山珍海味
tribute: n. 贡品
undermine: v. 破坏
sacred bond: 神圣的关系
show off, boast off: 炫耀,自夸
abide by: 遵守
grand: adj. 盛大的,豪华的
extravagance: n. 奢侈,铺张
essence: n. 本质
filial piety: n. 孝顺,孝道
genuine: adj. 真实的,真正的,诚恳的
万能句型:
This is quite an extraordinary and meaningful picture.
Ridiculous as it is, the phenomenon is not rare in today’s society.
I contend that…